Provérbios 29
Ukrainian Version (UKRUB) vs ACF
1 Чоловік остережуваний, та твердошиїй, буде зламаний нагло, і ліку не буде йому.
1 O Homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz, de repente será destruído sem que haja remédio.
2 Коли множаться праведні, радіє народ, як панує ж безбожний то стогне народ.
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o ímpio domina, o povo geme.
3 Людина, що мудрість кохає, потішує батька свого, а хто попасає блудниць, той губить маєток.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens.
4 Цар утримує край правосуддям, а людина хабарна руйнує його.
4 O rei com juízo sustém a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
5 Людина, що другові своєму підлещує, на стопах його пастку ставить.
5 O homem que lisonjeia o seu próximo arma uma rede aos seus passos.
6 У провині людини лихої знаходиться пастка, а справедливий радіє та тішиться.
6 Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo jubila e se alegra.
7 Праведний знає про право вбогих, безбожний же не розуміє пізнання про це.
7 O justo se informa da causa dos pobres, mas o ímpio nem sequer toma conhecimento.
8 Люди глузливі підбурюють місто, а мудрі утишують гнів.
8 Os homens escarnecedores alvoroçam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
9 Мудра людина, що правується із нерозумним, то чи гнівається, чи сміється, спокою не знає.
9 O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se zangue, quer se ria, não terá descanso.
10 Кровожерці ненавидять праведного, справедливі ж шукають спасти його душу.
10 Os homens sanguinários odeiam ao sincero, mas os justos procuram o seu bem.
11 Глупак увесь свій гнів увиявляє, а мудрий назад його стримує.
11 O tolo revela todo o seu pensamento, mas o sábio o guarda até o fim.
12 Володар, що слухає слова брехливого, безбожні всі слуги його!
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são ímpios.
13 Убогий й гнобитель стрічаються, їм обом Господь очі освітлює.
13 O pobre e o usurário se encontram; o Senhor ilumina os olhos de ambos.
14 Як цар правдою судить убогих, стоятиме трон його завжди.
14 O rei que julga os pobres conforme a verdade firmará o seu trono para sempre.
15 Різка й поука премудрість дають, а дитина, залишена тільки собі, засоромлює матір свою.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas a criança entregue a si mesma, envergonha a sua mãe.
16 Як множаться несправедливі провина розмножується, але праведні бачитимуть їхній упадок.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda.
17 Карай сина свого й він тебе заспокоїть, і приємнощі дасть для твоєї душі.
17 Castiga o teu filho, e te dará descanso; e dará delícias à tua alma.
18 Без пророчих видінь люд розбещений, коли ж стереже він Закона блаженний.
18 Não havendo profecia, o povo perece; porém o que guarda a lei, esse é bem-aventurado.
19 Раб словами не буде покараний, хоч він розуміє, але не послухає.
19 O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que entenda, todavia não atenderá.
20 Чи бачив людину, квапливу в словах своїх? Більша надія глупцеві, ніж їй!
20 Tens visto um homem precipitado no falar? Maior esperança há para um tolo do que para ele.
21 Хто розпещує змалку свого раба, то кінець його буде невдячний.
21 Quando alguém cria o seu servo com mimos desde a meninice, por fim ele tornar-se-á seu filho.
22 Гнівлива людина викликує сварку, а лютий вчиняє багато провин.
22 O homem irascível levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
23 Гординя людини її понижає, а чести набуває покірливий духом.
23 A soberba do homem o abaterá, mas a honra sustentará o humilde de espírito.
24 Хто ділиться з злодієм, той ненавидить душу свою, він чує прокляття, та не виявляє.
24 O que tem parte com o ladrão odeia a sua própria alma; ouve maldições, e não o denuncia.
25 Страх перед людиною пастку дає, хто ж надію складає на Господа, буде безпечний.
25 O temor do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
26 Багато шукають для себе обличчя володаря, та від Господа суд для людини.
26 Muitos buscam o favor do poderoso, mas o juízo de cada um vem do Senhor.
27 Насильник огида для праведних, а простодорогий огида безбожному.
27 Abominação é, para os justos, o homem iníquo; mas abominação é, para o iníquo, o de retos caminhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.