Jó 17
Ukrainian Version (UKRUB) vs ARC
1 Мій дух заламавсь, мої дні погасають, зостались мені самі гроби!...
1 O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura.
2 Дійсно, насмішки зо мною, й моє око в розгірченні їхнім ночує...
2 Porventura, não estão zombadores comigo? E os meus olhos não contemplam as suas amarguras?
3 Поклади, дай заставу за мене Ти Сам, хто ж то той, що умову зо мною заб'є по руках?
3 Promete agora, e dá-me um fiador para contigo; quem há que me dê a mão?
4 Бо від розуміння закрив Ти їх серце тому не звеличуєш їх.
4 Porque ao seu coração encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 Він призначує ближніх на поділ, а очі синів його темніють,
5 O que, lisonjeando, fala aos amigos, também os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 Він поставив мене за прислів'я в народів, і став я таким, на якого плюють...
6 Mas a mim me pôs por um provérbio dos povos, de modo que me tornei uma abominação para eles.
7 З безталання потемніло око моє, а всі члени мої як та тінь...
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos e já todos os meus membros são como a sombra;
8 Праведники остовпіють на це, і невинний встає на безбожного.
8 os retos pasmarão disto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
9 І праведний буде держатись дороги своєї, а хто чисторукий побільшиться в силі.
9 E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
10 Але всі ви повернетеся, і приходьте, та я не знаходжу між вами розумного...
10 Mas, na verdade, tornai todos vós e vinde cá; porque sábio nenhum acho entre vós.
11 Мої дні проминули, порвалися думи мої, мого серця маєток,
11 Os meus dias passaram, e malograram-se os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 вони мені ніч обертають на день, наближують світло при темряві!
12 Trocaram a noite em dia; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
13 Якщо сподіваюсь, то тільки шеолу, як дому свого, в темноті постелю своє ложе...
13 Se eu olhar a sepultura como a minha casa; se nas trevas estender a minha cama;
14 До гробу я кличу: О батьку ти мій! До черви: Моя мамо та сестро моя!...
14 se à corrupção clamar: tu és meu pai; e aos bichos: vós sois minha mãe e minha irmã;
15 Де ж тоді та надія моя? А надія моя, хто побачить її?
15 onde estaria, então, agora, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 До шеолових засувів зійде вона, коли зійдемо разом до пороху...
16 Ela descerá até aos ferrolhos do Seol, quando juntamente no pó teremos descanso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.