Jó 17
Ukrainian Version (UKRUB) vs ACF
1 Мій дух заламавсь, мої дні погасають, зостались мені самі гроби!...
1 O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura.
2 Дійсно, насмішки зо мною, й моє око в розгірченні їхнім ночує...
2 Deveras estou cercado de zombadores, e os meus olhos contemplam as suas provocações.
3 Поклади, дай заставу за мене Ти Сам, хто ж то той, що умову зо мною заб'є по руках?
3 Promete agora, e dá-me um fiador para contigo; quem há que me dê a mão?
4 Бо від розуміння закрив Ти їх серце тому не звеличуєш їх.
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, por isso não os exaltarás.
5 Він призначує ближніх на поділ, а очі синів його темніють,
5 O que denuncia os seus amigos, a fim de serem despojados, também os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 Він поставив мене за прислів'я в народів, і став я таким, на якого плюють...
6 Porém a mim me pôs por um provérbio dos povos, de modo que me tornei uma abominação para eles.
7 З безталання потемніло око моє, а всі члени мої як та тінь...
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra.
8 Праведники остовпіють на це, і невинний встає на безбожного.
8 Os retos pasmarão disto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
9 І праведний буде держатись дороги своєї, а хто чисторукий побільшиться в силі.
9 E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
10 Але всі ви повернетеся, і приходьте, та я не знаходжу між вами розумного...
10 Mas, na verdade, tornai todos vós e vinde; porque sábio nenhum acharei entre vós.
11 Мої дні проминули, порвалися думи мої, мого серця маєток,
11 Os meus dias passaram, e malograram os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 вони мені ніч обертають на день, наближують світло при темряві!
12 Trocaram a noite em dia; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
13 Якщо сподіваюсь, то тільки шеолу, як дому свого, в темноті постелю своє ложе...
13 Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama.
14 До гробу я кличу: О батьку ти мій! До черви: Моя мамо та сестро моя!...
14 À corrupção clamo: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã.
15 Де ж тоді та надія моя? А надія моя, хто побачить її?
15 Onde, pois, estaria agora a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 До шеолових засувів зійде вона, коли зійдемо разом до пороху...
16 As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó teremos descanso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.