Jó 17
Ukrainian Version (UKRUB) vs ARIB
1 Мій дух заламавсь, мої дні погасають, зостались мені самі гроби!...
1 O meu espírito está quebrantado, os meus dias se extinguem, a sepultura me está preparada!
2 Дійсно, насмішки зо мною, й моє око в розгірченні їхнім ночує...
2 Deveras estou cercado de zombadores, e os meus olhos contemplam a sua provocação!
3 Поклади, дай заставу за мене Ти Сам, хто ж то той, що умову зо мною заб'є по руках?
3 Dá-me, peço-te, um penhor, e sê o meu fiador para contigo; quem mais há que me dê a mão?
4 Бо від розуміння закрив Ти їх серце тому не звеличуєш їх.
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 Він призначує ближніх на поділ, а очі синів його темніють,
5 Quem entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 Він поставив мене за прислів'я в народів, і став я таким, на якого плюють...
6 Mas a mim me pôs por motejo dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 З безталання потемніло око моє, а всі члени мої як та тінь...
7 De mágoa se escureceram os meus olhos, e todos os meus membros são como a sombra.
8 Праведники остовпіють на це, і невинний встає на безбожного.
8 Os retos pasmam disso, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9 І праведний буде держатись дороги своєї, а хто чисторукий побільшиться в силі.
9 Contudo o justo prossegue no seu caminho e o que tem mãos puras vai crescendo em força.
10 Але всі ви повернетеся, і приходьте, та я не знаходжу між вами розумного...
10 Mas tornai vós todos, e vinde, e sábio nenhum acharei entre vós.
11 Мої дні проминули, порвалися думи мої, мого серця маєток,
11 Os meus dias passaram, malograram-se os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 вони мені ніч обертають на день, наближують світло при темряві!
12 Trocam a noite em dia; dizem que a luz está perto das trevas.
13 Якщо сподіваюсь, то тільки шеолу, як дому свого, в темноті постелю своє ложе...
13 Se eu olhar o Seol como a minha casa, se nas trevas estender a minha cama,
14 До гробу я кличу: О батьку ти мій! До черви: Моя мамо та сестро моя!...
14 se eu clamar à cova: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã;
15 Де ж тоді та надія моя? А надія моя, хто побачить її?
15 onde está então a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 До шеолових засувів зійде вона, коли зійдемо разом до пороху...
16 Acaso descerá comigo até os ferrolhos do Seol? Descansaremos juntos no pó?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.