Salmos 105

Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Алілуя!
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 Хто може виразити словами могутність Господа
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 Блаженні ті, хто стереже правосуддя,
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Згадай мене, Господи, заради прихильності до Свого народу,
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
5 щоб міг я побачити добробут обраних Тобою,
5 — ausente —
6 Згрішили ми, як і предки наші,
6 — ausente —
7 Батьки наші в Єгипті не збагнули Його чудес,
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 Та Він все ж врятував їх заради Свого імені,
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 Пригрозив Він морю Червоному, і висохло воно,
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 І врятував їх від руки ненависника,
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 Покрили води супротивників їхніх –
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 Тоді повірили вони словам Його
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 Та швидко забули Його діяння,
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 Запалали пристрастю в пустелі
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 Тоді Він задовольнив прохання їхнє,
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 Та вони позаздрили Мойсею у стані
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 Відкрилася земля, і поглинула Датана,
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 Запалав вогонь серед їхнього зборища,
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 Вони зробили теля на Хориві
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 проміняли Славу свою
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 Забули Бога, Рятівника свого,
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 чудеса в землі Хамовій,
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 Він наказав би знищити їх,
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 І знехтували вони Землею Бажаною,
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 і ремствували в шатрах своїх,
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 Тоді Він простягнув руку Свою на них,
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 і розкидати нащадків їхніх поміж народами,
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 Вони пристали до Ваал-Пеора
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 І гнівили Бога вчинками своїми,
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 Постав Пінхас і вчинив суд,
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 Це зараховано було йому в праведність
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 І розлютили Його при водах Мериви,
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 бо засмутили вони його дух,
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 Вони не знищили народів,
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 але змішалися з народами
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 служили ідолам їхнім,
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 Приносили синів своїх і доньок
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 і проливали невинну кров,
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 Вони стали нечистими через свої діяння,
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 Тоді спалахнула лють Господа на народ Його,
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 І віддав Він їх у руки народів,
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 Вороги гнобили їх,
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 Він багато разів визволяв їх,
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 Але Він зглянувся на скорботу їхню,
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 і згадав про Завіт Свій з ними,
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.
46 І викликав співчуття до них
46 — ausente —
47 Врятуй нас, Господи, Боже наш,
47 — ausente —
48 Благословенний Господь, Бог Ізраїлю,
48 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.