Jó 41

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Lewiatanni ⱪarmaⱪ bilǝn tartalamsǝn?
1 Poderás tirar com anzol o leviatã, ou apertar-lhe a língua com uma corda?
2 Uning burniƣa ⱪomux qülükni kirgüzǝlǝmsǝn?
2 Poderás meter-lhe uma corda de junco no nariz, ou com um gancho furar a sua queixada?
3 U sanga arⱪa-arⱪidin iltija ⱪilamdu?
3 Porventura te fará muitas súplicas, ou brandamente te falará?
4 U sǝn bilǝn ǝⱨdǝ tüzüp,
4 Fará ele aliança contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
5 Sǝn uni ⱪuxⱪaqni oynatⱪandǝk oynitamsǝn?
5 Brincarás com ele, como se fora um pássaro, ou o prenderás para tuas meninas?
6 Tijarǝtqilǝr uning üstidǝ sodilixamdu?
6 Farão os sócios de pesca tráfico dele, ou o dividirão entre os negociantes?
7 Sǝn uning pütkül terisigǝ atarnǝyzini sanjiyalamsǝn?
7 Poderás encher-lhe a pele de arpões, ou a cabeça de fisgas?
8 Ⱪolungni uningƣa birla tǝgküzgǝndin keyin,
8 Põe a tua mão sobre ele; lembra-te da peleja; nunca mais o farás!
9 Mana, «uni boysundurimǝn» degǝn ⱨǝrⱪandaⱪ ümid biⱨudiliktur;
9 Eis que é vã a esperança de apanhá-lo; pois não será um homem derrubado só ao vê-lo?
10 Uning jeniƣa tegixkǝ petinalaydiƣan ⱨeqkim yoⱪtur;
10 Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá-lo; quem, pois, é aquele que pode erguer-se diante de mim?
11 Asman astidiki ⱨǝmmǝ nǝrsǝ Mening tursa,
11 Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois tudo quanto existe debaixo de todo céu é meu.
12 Lewiatanning ǝzaliri,
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem da graça da sua estrutura.
13 Kim uning sawutluⱪ tonini salduruwetǝlisun?
13 Quem lhe pode tirar o vestido exterior? Quem lhe penetrará a couraça dupla?
14 Kim uning yüz dǝrwazilirini aqalalisun?
14 Quem jamais abriu as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 Ⱪasiraⱪlirining sǝpliri uning pǝhridur,
15 As suas fortes escamas são o seu orgulho, cada uma fechada como por um selo apertado.
16 Bir-birigǝ xamal kirmǝs yeⱪin turidu.
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem o ar passa por entre elas.
17 Ularning ⱨǝrbiri ɵz ⱨǝmraⱨliriƣa qaplaxⱪandur;
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 Uning qüxkürüxliridin nur qaⱪnaydu,
18 Os seus espirros fazem resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 Uning aƣzidin otlar qiⱪip turidu;
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Ⱪomux gülhanƣa ⱪoyƣan ⱪaynawatⱪan ⱪazandin qiⱪⱪan ⱨordǝk,
20 Dos seus narizes procede fumaça, como de uma panela que ferve, e de juncos que ardem.
21 Uning nǝpisi kɵmürlǝrni tutaxturidu,
21 O seu hálito faz incender os carvões, e da sua boca sai uma chama.
22 Boynida zor küq yatidu,
22 No seu pescoço reside a força; e diante dele anda saltando o terror.
23 Uning ǝtliri ⱪat-ⱪat birlǝxtürülüp qing turidu;
23 Os tecidos da sua carne estão pegados entre si; ela é firme sobre ele, não se pode mover.
24 Uning yüriki bǝǝyni taxtǝk mustǝⱨkǝm turidu,
24 O seu coração é firme como uma pedra; sim, firme como a pedra inferior duma mó.
25 U ornidin ⱪozƣalsa, palwanlarmu ⱪorⱪup ⱪalidu;
25 Quando ele se levanta, os valentes são atemorizados, e por causa da consternação ficam fora de si.
26 Birsi ⱪiliqni uningƣa tǝgküzsimu, ⱨeq ünümi yoⱪ;
26 Se alguém o atacar com a espada, essa não poderá penetrar; nem tampouco a lança, nem o dardo, nem o arpão.
27 U tɵmürni samandǝk,
27 Ele considera o ferro como palha, e o bronze como pau podre.
28 Oⱪya bolsa uni ⱪorⱪutup ⱪaqⱪuzalmaydu;
28 A seta não o poderá fazer fugir; para ele as pedras das fundas se tornam em restolho.
29 Toⱪmaⱪlarmu pahaldǝk ⱨeqnemǝ ⱨesablanmaydu;
29 Os bastões são reputados como juncos, e ele se ri do brandir da lança.
30 Uning asti ⱪismi bolsa ɵtkür sapal parqiliridur;
30 Debaixo do seu ventre há pontas agudas; ele se estende como um trilho sobre o lodo.
31 U dengiz-okyanlarni ⱪazandǝk ⱪaynitiwetidu;
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como uma vasilha de ungüento.
32 U mangsa mangƣan yoli parⱪiraydu;
32 Após si deixa uma vereda luminosa; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 Yǝr yüzidǝ uning tǝngdixi yoⱪtur,
33 Na terra não há coisa que se lhe possa comparar; pois foi feito para estar sem pavor.
34 U büyüklǝrning ⱨǝrⱪandiⱪiƣa jür’ǝt bilǝn nǝzǝr selip, ⱪorⱪmaydu;
34 Ele vê tudo o que é alto; é rei sobre todos os filhos da soberba.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.