Jó 3

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Por fim, Jó falou e amaldiçoou o dia de seu nascimento.
2 — ausente —
2 Disse ele:
3 «Mǝn tuƣulƣan axu kün bolmiƣan bolsa boptikǝn!
3 “Apagado seja o dia em que nasci e a noite em que fui concebido.
4 Xu künni zulmǝt ⱪapliƣan bolsa boptikǝn!
4 Transforme-se esse dia em escuridão; Deus, lá do alto, o ignore, e luz nenhuma brilhe sobre ele.
5 Xu künni ⱪarangƣuluⱪ ⱨǝm ɵlümning kɵlǝnggisi ɵz ⱪoyniƣa alsa boptikǝn!
5 Domine esse dia a escuridão absoluta; uma nuvem negra o cubra, e densa escuridão o encha de terror.
6 Xu kǝqni — Zulmǝt tutup kǝtsǝ boptikǝn;
6 Apodere-se dessa noite a escuridão; nunca mais seja contada entre os dias do ano, nunca mais seja incluída entre os meses.
7 Mana, xu keqidǝ tuƣut bolmisa boptikǝn!
7 Sim, estéril seja essa noite, desprovida de toda a alegria.
8 Künlǝrgǝ lǝnǝt ⱪilƣuqilar xu küngǝ lǝnǝt ⱪilsa boptikǝn!
8 Amaldiçoem esse dia os que vivem a amaldiçoar, aqueles que podem despertar o Leviatã.
9 Xu kün tang sǝⱨǝrdiki yultuzlar ⱪarangƣulaxsa boptikǝn!
9 Escureçam-se suas estrelas matutinas; espere o dia pela luz, mas em vão, e jamais veja a luz do amanhecer.
10 Qünki xu kün meni kɵtürgǝn baliyatⱪuning ixiklirini ǝtmigǝn,
10 Amaldiçoado seja esse dia por não fechar o ventre de minha mãe, por permitir que eu nascesse, para presenciar todo este sofrimento.
11 Aⱨ, nemixⱪa anamning ⱪorsiⱪidin qüxüpla ɵlüp kǝtmigǝndimǝn?!
11 “Por que eu não nasci morto? Por que não morri ao sair do ventre?
12 Nemixⱪa meni ⱪobul ⱪilidiƣan etǝklǝr bolƣandu?
12 Por que me deitaram no colo de minha mãe? Por que ela me amamentou no seio?
13 Muxular bolmiƣan bolsa, undaⱪta mǝn mǝnggü tinq yetip ⱪalattim,
13 Se eu tivesse morrido ao nascer, agora estaria em paz; sim, dormiria e repousaria.
14 Xu qaƣda ɵzliri üqünla hilwǝt jaylarƣa mazar salƣan yǝr yüzidiki padixaⱨlar ⱨǝm mǝsliⱨǝtqilǝr bilǝn,
14 Descansaria com os reis da terra e seus conselheiros, cujos edifícios agora estão em ruínas.
15 Yaki altun yiƣⱪan,
15 Descansaria com os príncipes, ricos em ouro, cujos palácios eram cheios de prata.
16 Ⱪorsaⱪtin mǝzgilsiz qüxüp kǝtkǝn yoxurun balidǝk,
16 Por que não me sepultaram como uma criança que nasceu morta, como um bebê que nunca viu a luz?
17 Axu yǝrdǝ rǝzillǝr awariqiliktin haliy bolidu,
17 Pois na morte os perversos já não causam problemas, e os cansados repousam.
18 Axu yǝrdǝ ǝsirlǝr raⱨǝttǝ jǝm bolidu,
18 Até mesmo os cativos encontram sossego nela, onde não há capatazes para ameaçá-los.
19 Ƣeriblarmu ⱨǝm uluƣlarmu axu yǝrdǝ turidu,
19 Os ricos e os pobres estão ali, e o escravo se vê livre de seu senhor.
20 Japa tartⱪuqiƣa nemǝ dǝp nur berilidu?
20 “Por que conceder luz aos miseráveis e vida aos amargurados?
21 Ular tǝxnaliⱪ bilǝn ɵlümni kütidu,
21 Anseiam pela morte, e ela não vem; cavam à procura dela mais que de tesouros ocultos.
22 Ular gɵrni tapⱪanda zor huxal bolup,
22 Enchem-se de alegria quando enfim morrem e exultam quando chegam ao túmulo.
23 Ɵz yoli eniⱪsiz adǝmgǝ,
23 Por que conceder luz aos que não têm futuro, aos que Deus cercou de todos os lados?
24 Xunga tamiⱪimning orniƣa nalilirim kelidu;
24 De tanto gemer, não consigo comer; meus gritos de dor se derramam como água.
25 Qünki mǝn dǝl ⱪorⱪⱪan wǝⱨxǝt ɵz beximƣa qüxti;
25 O que sempre temi veio sobre mim, o que tanto receava me aconteceu.
26 Mǝndǝ ⱨeq aramliⱪ yoⱪtur!
26 Não tenho paz, nem sossego; não tenho descanso, só aflição”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.