Jó 3
Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs NVI
1 — ausente —
1 Depois disso Jó abriu a boca e amaldiçoou o dia do seu nascimento,
2 — ausente —
2 dizendo:
3 «Mǝn tuƣulƣan axu kün bolmiƣan bolsa boptikǝn!
3 "Pereça o dia do meu nascimento e a noite em que se disse: ‘Nasceu um menino! ’
4 Xu künni zulmǝt ⱪapliƣan bolsa boptikǝn!
4 Transforme-se aquele dia em trevas, e Deus, lá do alto, não se importe com ele; não resplandeça a luz sobre ele.
5 Xu künni ⱪarangƣuluⱪ ⱨǝm ɵlümning kɵlǝnggisi ɵz ⱪoyniƣa alsa boptikǝn!
5 Chamem-no de volta as trevas e a mais densa escuridão; coloque-se uma nuvem sobre ele e o negrume aterrorize a sua luz.
6 Xu kǝqni — Zulmǝt tutup kǝtsǝ boptikǝn;
6 Apoderem-se daquela noite densas trevas! Não seja ela incluída entre os dias do ano, nem faça parte de nenhum dos meses.
7 Mana, xu keqidǝ tuƣut bolmisa boptikǝn!
7 Seja aquela noite estéril, e nela não se ouçam brados de alegria.
8 Künlǝrgǝ lǝnǝt ⱪilƣuqilar xu küngǝ lǝnǝt ⱪilsa boptikǝn!
8 Amaldiçoem aquele dia os que amaldiçoam os dias e são capazes de atiçar o Leviatã.
9 Xu kün tang sǝⱨǝrdiki yultuzlar ⱪarangƣulaxsa boptikǝn!
9 Fiquem escuras as suas estrelas matutinas, e espere ele em vão pela luz do sol e não veja os primeiros raios da alvorada,
10 Qünki xu kün meni kɵtürgǝn baliyatⱪuning ixiklirini ǝtmigǝn,
10 pois não fechou as portas do ventre materno para evitar que eu contemplasse males.
11 Aⱨ, nemixⱪa anamning ⱪorsiⱪidin qüxüpla ɵlüp kǝtmigǝndimǝn?!
11 "Por que não morri ao nascer, e não pereci quando saí do ventre?
12 Nemixⱪa meni ⱪobul ⱪilidiƣan etǝklǝr bolƣandu?
12 Por que houve joelhos para me receberem e seios para me amamentarem?
13 Muxular bolmiƣan bolsa, undaⱪta mǝn mǝnggü tinq yetip ⱪalattim,
13 Agora eu bem poderia estar deitado em paz e achar repouso
14 Xu qaƣda ɵzliri üqünla hilwǝt jaylarƣa mazar salƣan yǝr yüzidiki padixaⱨlar ⱨǝm mǝsliⱨǝtqilǝr bilǝn,
14 junto aos reis e conselheiros da terra, que construíram para si lugares que agora jazem em ruínas,
15 Yaki altun yiƣⱪan,
15 com governantes que possuíam ouro, que enchiam suas casas de prata.
16 Ⱪorsaⱪtin mǝzgilsiz qüxüp kǝtkǝn yoxurun balidǝk,
16 Por que não me sepultaram como criança abortada, como um bebê que nunca viu a luz do dia?
17 Axu yǝrdǝ rǝzillǝr awariqiliktin haliy bolidu,
17 Ali os ímpios já não se agitam, e ali os cansados permanecem em repouso;
18 Axu yǝrdǝ ǝsirlǝr raⱨǝttǝ jǝm bolidu,
18 os prisioneiros também desfrutam sossego, já não ouvem mais os gritos do feitor de escravos.
19 Ƣeriblarmu ⱨǝm uluƣlarmu axu yǝrdǝ turidu,
19 Os simples e os poderosos ali estão, e o escravo está livre de seu senhor.
20 Japa tartⱪuqiƣa nemǝ dǝp nur berilidu?
20 "Por que se dá luz aos infelizes, e vida aos de alma amargurada,
21 Ular tǝxnaliⱪ bilǝn ɵlümni kütidu,
21 aos que anseiam pela morte, e esta não vem, e a procuram mais do que a um tesouro oculto,
22 Ular gɵrni tapⱪanda zor huxal bolup,
22 aos que se enchem de alegria e exultam quando vão para a sepultura?
23 Ɵz yoli eniⱪsiz adǝmgǝ,
23 Por que se dá vida àquele cujo caminho é oculto, e a quem Deus fechou as saídas?
24 Xunga tamiⱪimning orniƣa nalilirim kelidu;
24 Pois me vêm suspiros em vez de comida; meus gemidos transbordam como água.
25 Qünki mǝn dǝl ⱪorⱪⱪan wǝⱨxǝt ɵz beximƣa qüxti;
25 O que eu temia veio sobre mim; o que eu receava me aconteceu.
26 Mǝndǝ ⱨeq aramliⱪ yoⱪtur!
26 Não tenho paz, nem tranqüilidade, nem descanso; somente inquietação".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.