Jó 18
Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs NAA
1 Xuhaliⱪ Bildad jawabǝn mundaⱪ dedi: —
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 Sǝndǝk adǝmlǝr ⱪaqanƣiqǝ mundaⱪ sɵzlǝrni tohtatmaysilǝr?
2 “Até quando você andará à caça de palavras? Considere bem, e então falaremos.
3 Biz nemixⱪa silǝrning aldinglarda ⱨaywanlar ⱨesablinimiz?
3 Por que somos considerados como animais e passamos por tolos aos seus olhos?
4 Ⱨǝy ɵzüngning ƣǝzipidǝ ɵzüngni yirtⱪuqi, seni dǝpla yǝr-zemin taxliwetilǝmdu?!
4 Você, que se despedaça em sua ira, pensa que a terra será abandonada por sua causa? Você pensa que as rochas devem ser tiradas do seu lugar?”
5 Ⱪandaⱪla bolmisun, yaman adǝmning qiriƣi ɵqürülidu,
5 “Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 Qediridiki nur ⱪarangƣuluⱪⱪa aylinidu,
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Uning mǝzmut ⱪǝdǝmliri ⱪisilidu,
7 Os seus passos vigorosos se estreitarão, e a sua própria trama o derrubará.
8 Qünki ɵz putliri ɵzini torƣa ǝwǝtidu,
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará sobre as suas malhas.
9 Ⱪiltaⱪ uni tapinidin iliwalidu,
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 Yǝrdǝ uni kütidiƣan yoxurun arƣamqa bar,
10 A corda está escondida na terra para apanhá-lo, a armadilha se encontra no seu caminho.
11 Uni ⱨǝr tǝrǝptin wǝⱨimilǝr besip ⱪorⱪutuwatidu,
11 Terrores o amedrontam de todos os lados e o perseguem a cada passo.
12 Maƣdurini aqarqiliⱪ yǝp tügǝtti;
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado.
13 Ɵlümning qong balisi uning terisini yǝwatidu;
13 Ela devorará os membros do seu corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 U ɵz qediridiki amanliⱪtin yulup taxlinidu,
14 O ímpio será arrancado da segurança de sua tenda, e será levado ao rei dos terrores.
15 Ɵyidikilǝr ǝmǝs, bǝlki baxⱪilar uning qedirida turidu;
15 Nenhum dos seus irá morar na sua tenda; enxofre será espalhado sobre a sua habitação.
16 Uning yiltizi tegidin ⱪurutulidu;
16 Por baixo secarão as suas raízes, e por cima murcharão os seus ramos.
17 Uning ǝslimisimu yǝr yüzidikilǝrning esidin kɵtürülüp ketidu,
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 U yoruⱪluⱪtin ⱪarangƣuluⱪⱪa ⱪoƣliwetilgǝn bolup,
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 Əl-yurtta ⱨeqⱪandaⱪ pǝrzǝntliri yaki ǝwladliri ⱪalmaydu,
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 Uningdin keyinkilǝr uning künigǝ ⱪarap alaⱪzadǝ bolidu,
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Mana, ⱪǝbiⱨ adǝmning makanliri xübⱨisiz xundaⱪ,
21 Tais são, na verdade, as moradas do ímpio, e este é o paradeiro daquele que não conhece Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.