Jó 18

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Xuhaliⱪ Bildad jawabǝn mundaⱪ dedi: —
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Sǝndǝk adǝmlǝr ⱪaqanƣiqǝ mundaⱪ sɵzlǝrni tohtatmaysilǝr?
2 Quanto tempo passará antes que ponhais fim às palavras? Considerai, e depois falaremos.
3 Biz nemixⱪa silǝrning aldinglarda ⱨaywanlar ⱨesablinimiz?
3 Por que somos contados como animais, e reputados como vis à sua vista?
4 Ⱨǝy ɵzüngning ƣǝzipidǝ ɵzüngni yirtⱪuqi, seni dǝpla yǝr-zemin taxliwetilǝmdu?!
4 Ele se rasga em sua ira; será a terra abandonada por ti e será a rocha removida do seu lugar?
5 Ⱪandaⱪla bolmisun, yaman adǝmning qiriƣi ɵqürülidu,
5 Sim, a luz dos perversos se apagará, e a faísca do seu fogo não brilhará.
6 Qediridiki nur ⱪarangƣuluⱪⱪa aylinidu,
6 A luz se escurecerá no seu tabernáculo, e a sua vela se apagará com ele.
7 Uning mǝzmut ⱪǝdǝmliri ⱪisilidu,
7 Os passos da sua força se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 Qünki ɵz putliri ɵzini torƣa ǝwǝtidu,
8 Porque ele é lançado em uma rede pelos seus próprios pés, e ele anda sobre uma armadilha.
9 Ⱪiltaⱪ uni tapinidin iliwalidu,
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o ladrão prevalecerá contra ele.
10 Yǝrdǝ uni kütidiƣan yoxurun arƣamqa bar,
10 O laço está colocado para ele no chão, e uma armadilha para ele no caminho.
11 Uni ⱨǝr tǝrǝptin wǝⱨimilǝr besip ⱪorⱪutuwatidu,
11 Terrores o deixarão com medo por todo lado, e guiarão os seus pés.
12 Maƣdurini aqarqiliⱪ yǝp tügǝtti;
12 Sua força será destruída pela fome, e a destruição estará pronta ao seu lado.
13 Ɵlümning qong balisi uning terisini yǝwatidu;
13 Ela devorará a força de sua pele; o primogênito da morte devorará sua força.
14 U ɵz qediridiki amanliⱪtin yulup taxlinidu,
14 Sua confiança se desarraigará de seu tabernáculo, e isto o trará ao rei dos terrores.
15 Ɵyidikilǝr ǝmǝs, bǝlki baxⱪilar uning qedirida turidu;
15 Habitará em seu tabernáculo, porque não é dele; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Uning yiltizi tegidin ⱪurutulidu;
16 Suas raízes se secarão por baixo, e por cima seus ramos serão cortados.
17 Uning ǝslimisimu yǝr yüzidikilǝrning esidin kɵtürülüp ketidu,
17 Sua lembrança perecerá da terra, e ele não terá nome nas ruas.
18 U yoruⱪluⱪtin ⱪarangƣuluⱪⱪa ⱪoƣliwetilgǝn bolup,
18 Ele será conduzido da luz para as trevas, e perseguido para fora do mundo.
19 Əl-yurtta ⱨeqⱪandaⱪ pǝrzǝntliri yaki ǝwladliri ⱪalmaydu,
19 Ele não terá filho nem sobrinho entre o seu povo, nem qualquer remanescente em suas moradias.
20 Uningdin keyinkilǝr uning künigǝ ⱪarap alaⱪzadǝ bolidu,
20 Os que vierem após ele ficarão atônitos no seu dia, assim como aqueles que foram antes ficaram atemorizados.
21 Mana, ⱪǝbiⱨ adǝmning makanliri xübⱨisiz xundaⱪ,
21 Certamente, tais são as moradias dos ímpios, e este é o lugar daquele que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.