Jó 18

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Xuhaliⱪ Bildad jawabǝn mundaⱪ dedi: —
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Sǝndǝk adǝmlǝr ⱪaqanƣiqǝ mundaⱪ sɵzlǝrni tohtatmaysilǝr?
2 Até quando usareis artifícios em vez de palavras? Considerai bem, e, então, falaremos.
3 Biz nemixⱪa silǝrning aldinglarda ⱨaywanlar ⱨesablinimiz?
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 Ⱨǝy ɵzüngning ƣǝzipidǝ ɵzüngni yirtⱪuqi, seni dǝpla yǝr-zemin taxliwetilǝmdu?!
4 Ó tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Ⱪandaⱪla bolmisun, yaman adǝmning qiriƣi ɵqürülidu,
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu lar não resplandecerá.
6 Qediridiki nur ⱪarangƣuluⱪⱪa aylinidu,
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Uning mǝzmut ⱪǝdǝmliri ⱪisilidu,
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 Qünki ɵz putliri ɵzini torƣa ǝwǝtidu,
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará nos fios enredados.
9 Ⱪiltaⱪ uni tapinidin iliwalidu,
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
10 Yǝrdǝ uni kütidiƣan yoxurun arƣamqa bar,
10 Está escondida debaixo da terra uma corda; e uma armadilha, na vereda.
11 Uni ⱨǝr tǝrǝptin wǝⱨimilǝr besip ⱪorⱪutuwatidu,
11 Os assombros o espantarão em redor e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 Maƣdurini aqarqiliⱪ yǝp tügǝtti;
12 O seu poder será faminto, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Ɵlümning qong balisi uning terisini yǝwatidu;
13 Ela devorará os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 U ɵz qediridiki amanliⱪtin yulup taxlinidu,
14 Será arrancado da sua tenda, onde estava confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 Ɵyidikilǝr ǝmǝs, bǝlki baxⱪilar uning qedirida turidu;
15 Morará na sua tenda aquele que nada lhe era; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Uning yiltizi tegidin ⱪurutulidu;
16 Por baixo, se secarão as suas raízes, e, por cima, serão cortados os seus ramos.
17 Uning ǝslimisimu yǝr yüzidikilǝrning esidin kɵtürülüp ketidu,
17 A sua memória perecerá na terra, e pelas praças não terá nome.
18 U yoruⱪluⱪtin ⱪarangƣuluⱪⱪa ⱪoƣliwetilgǝn bolup,
18 Da luz o lançarão nas trevas e afugentá-lo-ão do mundo.
19 Əl-yurtta ⱨeqⱪandaⱪ pǝrzǝntliri yaki ǝwladliri ⱪalmaydu,
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
20 Uningdin keyinkilǝr uning künigǝ ⱪarap alaⱪzadǝ bolidu,
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobressaltados de horror.
21 Mana, ⱪǝbiⱨ adǝmning makanliri xübⱨisiz xundaⱪ,
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.