Jó 15
Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs NVT
1 Temanliⱪ Elifaz buningƣa jawabǝn mundaⱪ dedi: —
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 Danixmǝn kixining ⱪuruⱪ xamaldǝk sǝpsǝtǝ bilǝn jawab berixi toƣrimu?
2 “Um homem sábio não responderia com esse falatório! Suas palavras não passam de vento.
3 Paydisiz sɵzlǝr bilǝn,
3 O sábio não se envolve em conversas sem propósito, nem usa palavras sem sentido.
4 Bǝrⱨǝⱪ, sǝn iman-ihlasni yoⱪ ⱪiliwǝtmǝkqisǝn,
4 De fato, você não tem temor a Deus e não lhe mostra reverência.
5 Qünki ⱪǝbiⱨliking aƣzingƣa sɵz salidu,
5 Seus pecados dizem à boca o que ela deve falar; suas palavras se baseiam em engano astuto.
6 Mǝn ǝmǝs, bǝlki ɵz aƣzing ɵzüngning gunaⱨingni bekitidu,
6 Sua própria boca o condena, não eu; seus próprios lábios depõem contra você.
7 Sǝn insanlar iqidǝ tunji bolup tuƣulƣanmu?
7 “Acaso você foi o primeiro ser humano a nascer? Veio ao mundo antes de serem criados os montes?
8 Tǝngrining mǝhpiy kengixini anglap kǝlgǝnmusǝn?
8 Estava presente no conselho secreto de Deus? Só você é dono da sabedoria?
9 Sǝn bilgǝnlǝrni bizning bilmǝydiƣanlirimiz barmu?
9 O que você sabe que nós não sabemos? Que compreensão tem que nós não temos?
10 Aⱪsaⱪallar ⱨǝm ⱪerilar bizning tǝripimizdǝ turidu,
10 Homens idosos, de cabelo grisalho, mais velhos que seu pai, pensam exatamente como nós!
11 Tǝngrining tǝsǝlliliri,
11 “A consolação de Deus não é suficiente para você? Palavras amáveis não lhe bastam?
12 Nemixⱪa kɵngülning kǝynigǝ kirip ketisǝn?
12 O que o fez perder a razão? Por que seus olhos chegam a faiscar
13 Xundaⱪ ⱪilip sǝn roⱨingni Tǝngrigǝ ⱪarxi turƣuzdung,
13 quando você se volta contra Deus e diz tais absurdos?
14 Insan nemǝ idi? Ɵz-ɵzini pakliyaliƣudǝk?
14 O que é o ser humano, para se considerar puro? Pode alguém nascido de mulher ser justo?
15 Ⱪara, Huda Ɵz muⱪǝddǝslirigimu ixǝnmigǝn yǝrdǝ,
15 Deus não confia nem nos anjos! Aos olhos dele, nem mesmo os céus são puros.
16 Yirginqlik bolƣan, sesip kǝtkǝn,
16 Quanto menos um ser humano detestável e corrupto, que tem sede de perversidade!
17 Mǝn sanga kɵrsitǝy, manga ⱪulaⱪ sal;
17 “Escute, e eu lhe mostrarei; falarei com base em minha experiência.
18 Danixmǝnlǝr ata-bowiliridin bularni angliƣan,
18 Ela é confirmada pelo relato de homens sábios, que ouviram as mesmas verdades de seus antepassados,
19 (Pǝⱪǝt xularƣila, yǝni ata-bowiliriƣila yǝr-zemin tapxurulƣanidi,
19 daqueles aos quais foi dada a terra, muito antes de chegar qualquer estrangeiro.
20 — Rǝzil adǝm barliⱪ künliridǝ azablinidu,
20 “Os perversos se contorcem de dor a vida toda; aos cruéis estão reservados tempos de sofrimento.
21 Uning ⱪuliⱪiƣa wǝⱨimilǝrning awazi kiridu,
21 Em seus ouvidos ressoam sons de terror, e mesmo em dias tranquilos temem o ataque do destruidor.
22 Ⱪarangƣuluⱪtin ⱪutuluxⱪa uning kɵzi yǝtmǝydu,
22 Não se atrevem a sair no escuro, por medo de serem mortos pela espada.
23 U ax izdǝp: «Zadi nǝdin tepilar?» dǝp yolda tenǝp yüridu,
23 Ficam perambulando e dizendo: ‘Onde posso encontrar pão?’; sabem que o dia de sua destruição se aproxima.
24 Dǝrd-ǝlǝm ⱨǝm azab uningƣa wǝⱨimǝ ⱪilidu,
24 Vivem angustiados e aflitos, cheios de terror, como um rei que se prepara para a batalha,
25 Qünki u Tǝngrigǝ ⱪarxi ⱪolini kɵtürgǝn,
25 pois agitam os punhos contra Deus e desafiam arrogantemente o Todo-poderoso.
26 Xunga u boynini ⱪattiⱪ ⱪilip,
26 Com seus fortes escudos levantados, avançam contra ele em rebeldia.
27 Yüzini yaƣ basⱪan bolsimu,
27 “Em sua prosperidade, o rosto dos perversos inchou, e sua barriga acumulou gordura.
28 U harabǝ xǝⱨǝrlǝrdǝ,
28 Suas cidades, porém, serão arruinadas; habitarão em casas abandonadas, prestes a desabar.
29 U ⱨeq beyimaydu,
29 Suas riquezas não durarão, seus bens não permanecerão, e suas propriedades não se estenderão pela terra.
30 U ⱪarangƣuluⱪtin ⱪeqip ⱪutulalmaydu,
30 “Não escaparão das trevas; o sol abrasador queimará seus ramos, e o sopro de Deus os destruirá.
31 U sahtiliⱪⱪa tayanmisun!
31 Que não se iludam mais ao confiar em riquezas vazias, pois o vazio será sua única recompensa.
32 Uning küni tehi toxmay turupla,
32 Serão cortados na flor da idade; seus ramos jamais voltarão a verdejar.
33 Üzüm teli silkinip, tong üzümlǝr qüxürüwetilgǝndǝk,
33 Serão como a videira cujas uvas são colhidas cedo demais, como a oliveira que perde as flores antes que se formem os frutos.
34 Qünki iplaslarning jǝmǝti tuƣmas bolidu,
34 Pois os ímpios não têm futuro; o fogo destruirá suas casas enriquecidas com subornos.
35 Biraⱪ ular ⱨǝrdaim yamanliⱪni oylap, ⱪǝbiⱨlik tuƣduridu,
35 Concebem desgraça e dão à luz maldade; seu ventre só gera engano”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.