Jó 15

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Temanliⱪ Elifaz buningƣa jawabǝn mundaⱪ dedi: —
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 Danixmǝn kixining ⱪuruⱪ xamaldǝk sǝpsǝtǝ bilǝn jawab berixi toƣrimu?
2 Porventura responderá o sábio com ciência de vento? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 Paydisiz sɵzlǝr bilǝn,
3 argüindo com palavras que de nada servem, ou com razões com que ele nada aproveita?
4 Bǝrⱨǝⱪ, sǝn iman-ihlasni yoⱪ ⱪiliwǝtmǝkqisǝn,
4 Na verdade tu destróis a reverência, e impedes a meditação diante de Deus.
5 Qünki ⱪǝbiⱨliking aƣzingƣa sɵz salidu,
5 Pois a tua iniqüidade ensina a tua boca, e escolhes a língua dos astutos.
6 Mǝn ǝmǝs, bǝlki ɵz aƣzing ɵzüngning gunaⱨingni bekitidu,
6 A tua própria boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 Sǝn insanlar iqidǝ tunji bolup tuƣulƣanmu?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste dado à luz antes dos outeiros?
8 Tǝngrining mǝhpiy kengixini anglap kǝlgǝnmusǝn?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus? E a ti só reservas a sabedoria?
9 Sǝn bilgǝnlǝrni bizning bilmǝydiƣanlirimiz barmu?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos; que entendes, que não haja em nós?
10 Aⱪsaⱪallar ⱨǝm ⱪerilar bizning tǝripimizdǝ turidu,
10 Conosco estão os encanecidos e idosos, mais idosos do que teu pai.
11 Tǝngrining tǝsǝlliliri,
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, ou da palavra que te trata benignamente?
12 Nemixⱪa kɵngülning kǝynigǝ kirip ketisǝn?
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que flamejam os teus olhos,
13 Xundaⱪ ⱪilip sǝn roⱨingni Tǝngrigǝ ⱪarxi turƣuzdung,
13 de modo que voltas contra Deus o teu espírito, e deixas sair tais palavras da tua boca?
14 Insan nemǝ idi? Ɵz-ɵzini pakliyaliƣudǝk?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 Ⱪara, Huda Ɵz muⱪǝddǝslirigimu ixǝnmigǝn yǝrdǝ,
15 Eis que Deus não confia nos seus santos, e nem o céu é puro aos seus olhos;
16 Yirginqlik bolƣan, sesip kǝtkǝn,
16 quanto menos o homem abominável e corrupto, que bebe a iniqüidade como a água?
17 Mǝn sanga kɵrsitǝy, manga ⱪulaⱪ sal;
17 Escuta-me e to mostrarei; contar-te-ei o que tenho visto
18 Danixmǝnlǝr ata-bowiliridin bularni angliƣan,
18 {o que os sábios têm anunciado e seus pais não o ocultaram;
19 (Pǝⱪǝt xularƣila, yǝni ata-bowiliriƣila yǝr-zemin tapxurulƣanidi,
19 aos quais somente era dada a terra, não havendo estranho algum passado por entre eles};
20 — Rǝzil adǝm barliⱪ künliridǝ azablinidu,
20 Todos os dias passa o ímpio em angústia, sim, todos os anos que estão reservados para o opressor.
21 Uning ⱪuliⱪiƣa wǝⱨimilǝrning awazi kiridu,
21 O sonido de terrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 Ⱪarangƣuluⱪtin ⱪutuluxⱪa uning kɵzi yǝtmǝydu,
22 Ele não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 U ax izdǝp: «Zadi nǝdin tepilar?» dǝp yolda tenǝp yüridu,
23 Anda vagueando em busca de pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 Dǝrd-ǝlǝm ⱨǝm azab uningƣa wǝⱨimǝ ⱪilidu,
24 Amedrontam-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como um rei preparado para a peleja.
25 Qünki u Tǝngrigǝ ⱪarxi ⱪolini kɵtürgǝn,
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se porta com soberba;
26 Xunga u boynini ⱪattiⱪ ⱪilip,
26 arremete contra ele com dura cerviz, e com as saliências do seu escudo;
27 Yüzini yaƣ basⱪan bolsimu,
27 porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou carne gorda nas ilhargas;
28 U harabǝ xǝⱨǝrlǝrdǝ,
28 e habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém deveria morar, que estavam a ponto de tornar-se em montões de ruínas;
29 U ⱨeq beyimaydu,
29 não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 U ⱪarangƣuluⱪtin ⱪeqip ⱪutulalmaydu,
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus ramos, e ao sopro da boca de Deus desaparecerá.
31 U sahtiliⱪⱪa tayanmisun!
31 Não confie na vaidade, enganando-se a si mesmo; pois a vaidade será a sua recompensa.
32 Uning küni tehi toxmay turupla,
32 Antes do seu dia se cumprirá, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Üzüm teli silkinip, tong üzümlǝr qüxürüwetilgǝndǝk,
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira.
34 Qünki iplaslarning jǝmǝti tuƣmas bolidu,
34 Pois a assembléia dos ímpios é estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Biraⱪ ular ⱨǝrdaim yamanliⱪni oylap, ⱪǝbiⱨlik tuƣduridu,
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu coração prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.