Jó 15

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Temanliⱪ Elifaz buningƣa jawabǝn mundaⱪ dedi: —
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Danixmǝn kixining ⱪuruⱪ xamaldǝk sǝpsǝtǝ bilǝn jawab berixi toƣrimu?
2 Deveria o homem sábio proferir conhecimento vão, e encher sua barriga com o vento do leste?
3 Paydisiz sɵzlǝr bilǝn,
3 Deveria ele argumentar com uma conversa infrutífera, ou fazer discursos com os quais ele não possa fazer algo de bom?
4 Bǝrⱨǝⱪ, sǝn iman-ihlasni yoⱪ ⱪiliwǝtmǝkqisǝn,
4 Sim, tu rejeitas o temor, e restringes a oração diante de Deus.
5 Qünki ⱪǝbiⱨliking aƣzingƣa sɵz salidu,
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Mǝn ǝmǝs, bǝlki ɵz aƣzing ɵzüngning gunaⱨingni bekitidu,
6 Tua própria boca te condena, e não eu; sim, teus próprios lábios testificam contra ti.
7 Sǝn insanlar iqidǝ tunji bolup tuƣulƣanmu?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste feito antes das colinas?
8 Tǝngrining mǝhpiy kengixini anglap kǝlgǝnmusǝn?
8 Ouviste o segredo de Deus, e restringes a sabedoria para ti mesmo?
9 Sǝn bilgǝnlǝrni bizning bilmǝydiƣanlirimiz barmu?
9 O que tu sabes que nós não saibamos? O que entendes, que não esteja em nós?
10 Aⱪsaⱪallar ⱨǝm ⱪerilar bizning tǝripimizdǝ turidu,
10 Conosco estão os grisalhos e os homens muito velhos, muito mais anciãos do que teu pai.
11 Tǝngrining tǝsǝlliliri,
11 As consolações de Deus são pequenas contigo? Há alguma coisa secreta contigo?
12 Nemixⱪa kɵngülning kǝynigǝ kirip ketisǝn?
12 Por que teu coração te leva, e por que piscam os teus olhos?
13 Xundaⱪ ⱪilip sǝn roⱨingni Tǝngrigǝ ⱪarxi turƣuzdung,
13 Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes tais palavras saírem da tua boca?
14 Insan nemǝ idi? Ɵz-ɵzini pakliyaliƣudǝk?
14 O que é o homem, para que seja limpo; e o que é nascido da mulher, para que seja justo?
15 Ⱪara, Huda Ɵz muⱪǝddǝslirigimu ixǝnmigǝn yǝrdǝ,
15 Eis que ele não coloca confiança nos seus santos; sim, e os céus não estão limpos à sua vista.
16 Yirginqlik bolƣan, sesip kǝtkǝn,
16 Quão mais abominável e imundo é o homem que bebe a iniquidade como água?
17 Mǝn sanga kɵrsitǝy, manga ⱪulaⱪ sal;
17 Eu te mostrarei, escuta-me, mostrar-te-ei; e aquilo que vi, declararei.
18 Danixmǝnlǝr ata-bowiliridin bularni angliƣan,
18 O que os homens sábios têm contado de seus pais, e não o ocultaram;
19 (Pǝⱪǝt xularƣila, yǝni ata-bowiliriƣila yǝr-zemin tapxurulƣanidi,
19 aos quais somente a terra foi entregue, e nenhum estranho passou por entre eles.
20 — Rǝzil adǝm barliⱪ künliridǝ azablinidu,
20 O homem perverso lida com a dor em todos os seus dias, e o número de anos é oculto ao opressor.
21 Uning ⱪuliⱪiƣa wǝⱨimilǝrning awazi kiridu,
21 Um som terrível está em seus ouvidos; na prosperidade o destruidor virá sobre ele.
22 Ⱪarangƣuluⱪtin ⱪutuluxⱪa uning kɵzi yǝtmǝydu,
22 Ele não crê que retornará das trevas, e que o espera a espada.
23 U ax izdǝp: «Zadi nǝdin tepilar?» dǝp yolda tenǝp yüridu,
23 Ele vagueia em busca de pão, dizendo: Onde está? Ele sabe que o dia das trevas está logo à sua mão.
24 Dǝrd-ǝlǝm ⱨǝm azab uningƣa wǝⱨimǝ ⱪilidu,
24 Problema e angústia o deixarão com medo; prevalecerão contra ele, como um rei pronto para a batalha.
25 Qünki u Tǝngrigǝ ⱪarxi ⱪolini kɵtürgǝn,
25 Porque ele estende a sua mão contra Deus, e se fortalece contra o Todo-Poderoso.
26 Xunga u boynini ⱪattiⱪ ⱪilip,
26 Arremete sobre ele, bem na sua cerviz, e contra os pontos grossos dos seus broquéis.
27 Yüzini yaƣ basⱪan bolsimu,
27 Porque ele cobre a sua face com a sua gordura, e cria pedaços de gordura nos seus flancos.
28 U harabǝ xǝⱨǝrlǝrdǝ,
28 E ele habita em cidades assoladas, e em casas onde nenhum homem habita, que estão prontas para se tornarem montões.
29 U ⱨeq beyimaydu,
29 Ele não será rico, nem o seu bem continuará, nem ele prolongará a sua perfeição sobre a terra.
30 U ⱪarangƣuluⱪtin ⱪeqip ⱪutulalmaydu,
30 Ele não deixará as trevas; a chama secará os seus galhos, e pelo fôlego de sua boca ele sumirá.
31 U sahtiliⱪⱪa tayanmisun!
31 Não confie na vaidade aquele que é enganado, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Uning küni tehi toxmay turupla,
32 Ela se consumará antes do seu tempo, e o seu galho não ficará verde.
33 Üzüm teli silkinip, tong üzümlǝr qüxürüwetilgǝndǝk,
33 Ele sacudirá as suas uvas verdes como a vinha, e lançará fora sua flor como a oliva.
34 Qünki iplaslarning jǝmǝti tuƣmas bolidu,
34 Porque a congregação dos hipócritas será desolada, e fogo consumirá os tabernáculos do suborno.
35 Biraⱪ ular ⱨǝrdaim yamanliⱪni oylap, ⱪǝbiⱨlik tuƣduridu,
35 Eles concebem a malícia, dão à luz a iniquidade, e o seu ventre prepara o engano.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.