Jó 15
Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs ARA
1 Temanliⱪ Elifaz buningƣa jawabǝn mundaⱪ dedi: —
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 Danixmǝn kixining ⱪuruⱪ xamaldǝk sǝpsǝtǝ bilǝn jawab berixi toƣrimu?
2 Porventura, dará o sábio em resposta ciência de vento? E encher-se-á a si mesmo de vento oriental,
3 Paydisiz sɵzlǝr bilǝn,
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões de que nada aproveita?
4 Bǝrⱨǝⱪ, sǝn iman-ihlasni yoⱪ ⱪiliwǝtmǝkqisǝn,
4 Tornas vão o temor de Deus e diminuis a devoção a ele devida.
5 Qünki ⱪǝbiⱨliking aƣzingƣa sɵz salidu,
5 Pois a tua iniquidade ensina à tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Mǝn ǝmǝs, bǝlki ɵz aƣzing ɵzüngning gunaⱨingni bekitidu,
6 A tua própria boca te condena, e não eu; os teus lábios testificam contra ti.
7 Sǝn insanlar iqidǝ tunji bolup tuƣulƣanmu?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 Tǝngrining mǝhpiy kengixini anglap kǝlgǝnmusǝn?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 Sǝn bilgǝnlǝrni bizning bilmǝydiƣanlirimiz barmu?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Aⱪsaⱪallar ⱨǝm ⱪerilar bizning tǝripimizdǝ turidu,
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Tǝngrining tǝsǝlliliri,
11 Porventura, fazes pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que te dirigimos nós?
12 Nemixⱪa kɵngülning kǝynigǝ kirip ketisǝn?
12 Por que te arrebata o teu coração? Por que flamejam os teus olhos,
13 Xundaⱪ ⱪilip sǝn roⱨingni Tǝngrigǝ ⱪarxi turƣuzdung,
13 para voltares contra Deus o teu furor e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 Insan nemǝ idi? Ɵz-ɵzini pakliyaliƣudǝk?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Ⱪara, Huda Ɵz muⱪǝddǝslirigimu ixǝnmigǝn yǝrdǝ,
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos; nem os céus são puros aos seus olhos,
16 Yirginqlik bolƣan, sesip kǝtkǝn,
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!
17 Mǝn sanga kɵrsitǝy, manga ⱪulaⱪ sal;
17 Escuta-me, mostrar-to-ei; e o que tenho visto te contarei,
18 Danixmǝnlǝr ata-bowiliridin bularni angliƣan,
18 o que os sábios anunciaram, que o ouviram de seus pais e não o ocultaram
19 (Pǝⱪǝt xularƣila, yǝni ata-bowiliriƣila yǝr-zemin tapxurulƣanidi,
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 — Rǝzil adǝm barliⱪ künliridǝ azablinidu,
20 Todos os dias o perverso é atormentado, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 Uning ⱪuliⱪiƣa wǝⱨimilǝrning awazi kiridu,
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 Ⱪarangƣuluⱪtin ⱪutuluxⱪa uning kɵzi yǝtmǝydu,
22 Não crê que tornará das trevas, e sim que o espera a espada.
23 U ax izdǝp: «Zadi nǝdin tepilar?» dǝp yolda tenǝp yüridu,
23 Por pão anda vagueando, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 Dǝrd-ǝlǝm ⱨǝm azab uningƣa wǝⱨimǝ ⱪilidu,
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja,
25 Qünki u Tǝngrigǝ ⱪarxi ⱪolini kɵtürgǝn,
25 porque estendeu a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 Xunga u boynini ⱪattiⱪ ⱪilip,
26 arremete contra ele obstinadamente, atrás da grossura dos seus escudos,
27 Yüzini yaƣ basⱪan bolsimu,
27 porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndia nas ilhargas;
28 U harabǝ xǝⱨǝrlǝrdǝ,
28 habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam destinadas a se fazerem montões de ruínas.
29 U ⱨeq beyimaydu,
29 Por isso, não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão seus bens pela terra.
30 U ⱪarangƣuluⱪtin ⱪeqip ⱪutulalmaydu,
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao assopro da boca de Deus será arrebatado.
31 U sahtiliⱪⱪa tayanmisun!
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Uning küni tehi toxmay turupla,
32 Esta se lhe consumará antes dos seus dias, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Üzüm teli silkinip, tong üzümlǝr qüxürüwetilgǝndǝk,
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor, como a oliveira;
34 Qünki iplaslarning jǝmǝti tuƣmas bolidu,
34 pois a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas de suborno.
35 Biraⱪ ular ⱨǝrdaim yamanliⱪni oylap, ⱪǝbiⱨlik tuƣduridu,
35 Concebem a malícia e dão à luz a iniquidade, pois o seu coração só prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.