Salmos 18
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NVT
1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Perwerdigarning quli Dawut yazghan küy; Perwerdigar uni barliq düshmenliridin hem Saul padishahning qolidin qutquzghan küni, u Perwerdigargha munu küyning sözlirini éytti: —
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Perwerdigar méning xada tashliq téghim, méning qorghinim, méning nijatkarimdur!
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Medhiyilerge layiq Perwerdigargha nida qilimen,
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Ölümning asaretliri méni qorshiwaldi,
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Tehtisaraning taniliri méni chirmiwaldi,
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Qiynalghinimda men Perwerdigargha nida qildim,
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Shu chagh yer-zémin tewrep, silkinip ketti,
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Uning dimighidin is örlep turatti,
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 U asmanlarni tezim qildurup chüshti,
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Bir kérubni minip perwaz qildi,
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 U qarangghuluqni özining yoshurunidighan jayi qildi,
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Uning aldidiki yoruqluqtin,
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Perwerdigar asmanda güldürlidi;
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Berheq, U oqlirini étip, düshmenlirimni tarqitiwetti;
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Shuning bilen déngizlarning tekti körünüp qaldi,
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 U yuqiridin qolini uzitip, méni tutti;
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 U méni küchlük düshminimdin,
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Külpetke uchrighan künümde, ular manga qarshi hujumgha ötti;
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 U méni kengri-azade bir jaygha élip chiqardi;
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Perwerdigar heqqaniyliqimgha qarap manga iltipat körsetti;
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Chünki Perwerdigarning yollirini tutup keldim;
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Chünki Uning barliq hökümliri aldimdidur;
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Men Uning bilen ghubarsiz yürdum,
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Shuning üchün Perwerdigar heqqaniyliqimgha qarap,
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Wapadar-méhribanlargha Özüngni wapadar-méhriban körsitisen;
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Sap dilliqlargha Özüngni sap dilliq körsitisen;
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Chünki ajiz mömin xelqni qutquzghuchi Özüngdursen;
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Chirighimni julaliq qilghan Sendursen;
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Chünki Sen arqiliq düshmen qoshuni arisidin yügürüp öttüm;
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Tengrim — Uning yoli mukemmeldur;
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Chünki Perwerdigardin bashqa yene kim ilahtur?
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Yeni bélimni küch-quwwet bilen orighuchi Tengri,
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 U méning putlirimni kéyikningkidek uchqur qilidu,
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Qollirimni urush qilishqa ögitidu,
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Sen manga nijatliqing bolghan qalqanni ata qilding,
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Sen qedemlirim astidiki jayni keng qilding,
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Men düshmenlirimni qoghlap yettim;
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Qaytidin ornidin turalmas qilip ularni yanjiwettim,
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Sen jeng qilishqa küch bilen bélimni baghliding;
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Düshmenlirimni köz aldimda arqisigha yandurup qachquzdung,
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Ular peryad kötürdi, biraq qutquzidighan héchkim yoq idi;
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Men ulargha soqqa bérip, shamal uchurghan topidek qiliwettim;
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Sen méni xelqning nizaliridin qutquzghansen;
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Sözümni anglapla ular manga itaet qilidu;
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Yat eldikiler chüshkünliship kétidu;
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Perwerdigar hayattur!
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 U, men üchün toluq qisas alghuchi Tengri,
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 U méni düshmenlirimdin qutquzghan;
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Shuning üchün men eller arisida Sanga rehmet éytimen, i Perwerdigar;
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Perwerdigar Özi tikligen padishahqa zor nusretlerni béghishlaydu;
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.