Salmos 18

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Perwerdigarning quli Dawut yazghan küy; Perwerdigar uni barliq düshmenliridin hem Saul padishahning qolidin qutquzghan küni, u Perwerdigargha munu küyning sözlirini éytti: —
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Perwerdigar méning xada tashliq téghim, méning qorghinim, méning nijatkarimdur!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Medhiyilerge layiq Perwerdigargha nida qilimen,
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Ölümning asaretliri méni qorshiwaldi,
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Tehtisaraning taniliri méni chirmiwaldi,
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Qiynalghinimda men Perwerdigargha nida qildim,
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Shu chagh yer-zémin tewrep, silkinip ketti,
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Uning dimighidin is örlep turatti,
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 U asmanlarni tezim qildurup chüshti,
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Bir kérubni minip perwaz qildi,
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 U qarangghuluqni özining yoshurunidighan jayi qildi,
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Uning aldidiki yoruqluqtin,
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Perwerdigar asmanda güldürlidi;
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Berheq, U oqlirini étip, düshmenlirimni tarqitiwetti;
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Shuning bilen déngizlarning tekti körünüp qaldi,
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 U yuqiridin qolini uzitip, méni tutti;
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 U méni küchlük düshminimdin,
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Külpetke uchrighan künümde, ular manga qarshi hujumgha ötti;
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 U méni kengri-azade bir jaygha élip chiqardi;
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Perwerdigar heqqaniyliqimgha qarap manga iltipat körsetti;
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Chünki Perwerdigarning yollirini tutup keldim;
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Chünki Uning barliq hökümliri aldimdidur;
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Men Uning bilen ghubarsiz yürdum,
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Shuning üchün Perwerdigar heqqaniyliqimgha qarap,
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Wapadar-méhribanlargha Özüngni wapadar-méhriban körsitisen;
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Sap dilliqlargha Özüngni sap dilliq körsitisen;
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Chünki ajiz mömin xelqni qutquzghuchi Özüngdursen;
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Chirighimni julaliq qilghan Sendursen;
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Chünki Sen arqiliq düshmen qoshuni arisidin yügürüp öttüm;
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Tengrim — Uning yoli mukemmeldur;
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Chünki Perwerdigardin bashqa yene kim ilahtur?
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Yeni bélimni küch-quwwet bilen orighuchi Tengri,
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 U méning putlirimni kéyikningkidek uchqur qilidu,
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Qollirimni urush qilishqa ögitidu,
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Sen manga nijatliqing bolghan qalqanni ata qilding,
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Sen qedemlirim astidiki jayni keng qilding,
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Men düshmenlirimni qoghlap yettim;
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Qaytidin ornidin turalmas qilip ularni yanjiwettim,
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Sen jeng qilishqa küch bilen bélimni baghliding;
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Düshmenlirimni köz aldimda arqisigha yandurup qachquzdung,
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Ular peryad kötürdi, biraq qutquzidighan héchkim yoq idi;
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Men ulargha soqqa bérip, shamal uchurghan topidek qiliwettim;
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Sen méni xelqning nizaliridin qutquzghansen;
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Sözümni anglapla ular manga itaet qilidu;
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Yat eldikiler chüshkünliship kétidu;
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Perwerdigar hayattur!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 U, men üchün toluq qisas alghuchi Tengri,
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 U méni düshmenlirimdin qutquzghan;
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Shuning üchün men eller arisida Sanga rehmet éytimen, i Perwerdigar;
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Perwerdigar Özi tikligen padishahqa zor nusretlerni béghishlaydu;
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.