Salmos 18

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Perwerdigarning quli Dawut yazghan küy; Perwerdigar uni barliq düshmenliridin hem Saul padishahning qolidin qutquzghan küni, u Perwerdigargha munu küyning sözlirini éytti: —
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Perwerdigar méning xada tashliq téghim, méning qorghinim, méning nijatkarimdur!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Medhiyilerge layiq Perwerdigargha nida qilimen,
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Ölümning asaretliri méni qorshiwaldi,
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Tehtisaraning taniliri méni chirmiwaldi,
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Qiynalghinimda men Perwerdigargha nida qildim,
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Shu chagh yer-zémin tewrep, silkinip ketti,
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Uning dimighidin is örlep turatti,
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 U asmanlarni tezim qildurup chüshti,
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Bir kérubni minip perwaz qildi,
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 U qarangghuluqni özining yoshurunidighan jayi qildi,
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Uning aldidiki yoruqluqtin,
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Perwerdigar asmanda güldürlidi;
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Berheq, U oqlirini étip, düshmenlirimni tarqitiwetti;
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Shuning bilen déngizlarning tekti körünüp qaldi,
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 U yuqiridin qolini uzitip, méni tutti;
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 U méni küchlük düshminimdin,
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Külpetke uchrighan künümde, ular manga qarshi hujumgha ötti;
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 U méni kengri-azade bir jaygha élip chiqardi;
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Perwerdigar heqqaniyliqimgha qarap manga iltipat körsetti;
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Chünki Perwerdigarning yollirini tutup keldim;
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Chünki Uning barliq hökümliri aldimdidur;
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Men Uning bilen ghubarsiz yürdum,
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Shuning üchün Perwerdigar heqqaniyliqimgha qarap,
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Wapadar-méhribanlargha Özüngni wapadar-méhriban körsitisen;
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Sap dilliqlargha Özüngni sap dilliq körsitisen;
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Chünki ajiz mömin xelqni qutquzghuchi Özüngdursen;
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Chirighimni julaliq qilghan Sendursen;
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Chünki Sen arqiliq düshmen qoshuni arisidin yügürüp öttüm;
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Tengrim — Uning yoli mukemmeldur;
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Chünki Perwerdigardin bashqa yene kim ilahtur?
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Yeni bélimni küch-quwwet bilen orighuchi Tengri,
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 U méning putlirimni kéyikningkidek uchqur qilidu,
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Qollirimni urush qilishqa ögitidu,
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Sen manga nijatliqing bolghan qalqanni ata qilding,
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Sen qedemlirim astidiki jayni keng qilding,
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Men düshmenlirimni qoghlap yettim;
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Qaytidin ornidin turalmas qilip ularni yanjiwettim,
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Sen jeng qilishqa küch bilen bélimni baghliding;
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Düshmenlirimni köz aldimda arqisigha yandurup qachquzdung,
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Ular peryad kötürdi, biraq qutquzidighan héchkim yoq idi;
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Men ulargha soqqa bérip, shamal uchurghan topidek qiliwettim;
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Sen méni xelqning nizaliridin qutquzghansen;
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Sözümni anglapla ular manga itaet qilidu;
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Yat eldikiler chüshkünliship kétidu;
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Perwerdigar hayattur!
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 U, men üchün toluq qisas alghuchi Tengri,
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 U méni düshmenlirimdin qutquzghan;
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Shuning üchün men eller arisida Sanga rehmet éytimen, i Perwerdigar;
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Perwerdigar Özi tikligen padishahqa zor nusretlerni béghishlaydu;
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.