Provérbios 1

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Israil padishahi Dawutning oghli Sulaymanning pend-nesihetliri: —
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 Bu pend-nesihetler sanga eqil-paraset, edep-exlaqni ögitip, séni ibretlik sözlerni chüshinidighan qilidu;
2 para conhecer a sabedoria e a instrução, para compreender as palavras sensatas,
3 sanga danaliq, heqqaniyliq, pem-paraset we durusluqning yolyoruq-terbiyisini qobul qilduridu.
3 para adquirir as lições do bom senso, da justiça, da eqüidade e da retidão;
4 Bu pend-nesihetler nadanlarni zérek qilip, yashlarni bilimlik we sezgür qilidu;
4 para dar aos simples o discernimento, ao adolescente a ciência e a reflexão.
5 bulargha qulaq sélishi bilen danalar bilimini ashuridu, yorutulghan kishiler téximu dana meslihetke érishidu,
5 Que o sábio escute, e aumentará seu saber, e o homem inteligente adquirirá prudência
6 shundaqla pend-nesihetler hem temsillerning menisini, danishmenlerning hékmetliri hem tilsim sözlirini chüshinidighan qilinidu.
6 para compreender os provérbios, as alegorias, as máximas dos sábios e seus enigmas.
7 Perwerdigardin qorqush bilimning bashlinishidur;
7 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 I oghlum, atangning terbiyisige qulaq sal, anangning söz-nesihetidin ayrilma;
8 Ouve, meu filho, a instrução de teu pai: não desprezes o ensinamento de tua mãe.
9 chünki ular séning béshinggha taqalghan gül chembirek, boynunggha ésilghan marjan bolidu.
9 Isto será, pois, um diadema de graça para tua cabeça e um colar para teu pescoço.
10 I oghlum, yamanlar séni azdursa, ulargha egeshmigin.
10 Meu filho, se pecadores te quiserem seduzir, não consintas;
11 Eger ular: — Yür, tuzaq qurup adem öltüreyli;
11 se te disserem: Vem conosco, faremos emboscadas, para {derramar} sangue, armaremos ciladas ao inocente, sem motivo,
12 Tehtisaradek ularni yutuwéteyli,
12 como a região dos mortos devoremo-lo vivo, inteiro, como aquele que desce à cova.
13 Ulardin xilmuxil qimmetlik mal-dunyagha ige bolup,
13 Nós acharemos toda a sorte de coisas preciosas, nós encheremos nossas casas de despojos.
14 Biz bilen shérik bol,
14 Tu desfrutarás tua parte conosco, uma só será a bolsa comum de todos nós!
15 I oghlum, ulargha yoldash bolma,
15 Oh, não andes com eles, afasta teus passos de suas sendas,
16 Chünki ularning putliri rezillikke yügüridu,
16 porque seus passos se dirigem para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Herqandaq uchar qanat tuyup qalghanda tuzaq qoyush bikar awarichiliktur;
17 Debalde se lança a rede diante daquele que tem asas.
18 Lékin bular del öz qénini töküsh üchün saqlaydu;
18 Eles mesmos armam emboscadas contra seu próprio sangue e se enganam a si mesmos.
19 Nepsi yoghinap ketken herbir ademning yollirining aqiwiti mana shundaq;
19 Tal é a sorte de todo homem ávido de riqueza: arrebata a vida àquele que a detém.
20 Büyük danaliq kochida ochuq-ashkara xitab qilmaqta,
20 A Sabedoria clama nas ruas, eleva sua voz na praça,
21 Kocha doqmushlirida ademlerni chaqirmaqta,
21 clama nas esquinas da encruzilhada, à entrada das portas da cidade ela faz ouvir sua voz: e até quando os que zombam se comprazerão na zombaria?
22 I saddilar, qachan’ghiche mushundaq nadanliqqa bérilisiler?
22 Até quando, insensatos, amareis a tolice, e os tolos odiarão a ciência?
23 Tenbihlirimge qulaq sélip mangghan yolunglardin yan’ghan bolsanglar idi!
23 Convertei-vos às minhas admoestações, espalharei sobre vós o meu espírito, ensinar-vos-ei minhas palavras.
24 Lékin chaqirsam, anglimidinglar;
24 Uma vez que recusastes o meu chamado e ninguém prestou atenção quando estendi a mão,
25 Nesihetlirimning hemmisige perwa qilmidinglar,
25 uma vez que negligenciastes todos os meus conselhos e não destes ouvidos às minhas admoestações,
26 Shunga, béshinglargha balayi’qaza kelgende külimen,
26 também eu me rirei do vosso infortúnio e zombarei, quando vos sobrevier um terror,
27 Halaket élip kelgen wehime üstünglargha chüshkende,
27 quando vier sobre vós um pânico, como furacão; quando se abater sobre vós a calamidade, como a tempestade; e quando caírem sobre vós tribulação e angústia.
28 U chaghda mushu kishiler mendin ötünüp chaqiridu,
28 Então me chamarão, mas não responderei; procurar-me-ão, mas não atenderei.
29 Ular bilimge nepretlen’ginidin,
29 Porque detestam a ciência sem lhe antepor o temor do Senhor,
30 Méning nesihitimni qilche qobul qilghusi yoqluqidin,
30 porque repelem meus conselhos com desprezo às minhas exortações;
31 Ular öz béshini yeydu,
31 comerão do fruto dos seus erros e se saciarão com seus planos,
32 Chünki saddilarning yoldin chiqishi öz jénigha zamin bolidu;
32 porque a apostasia dos tolos os mata e o desleixo dos insensatos os perde.
33 Lékin manga qulaq salghanlar aman-ésen yashaydu,
33 Aquele que me escuta, porém, habitará com segurança, viverá tranqüilo, sem recear dano algum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.