Provérbios 1

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Israil padishahi Dawutning oghli Sulaymanning pend-nesihetliri: —
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 Bu pend-nesihetler sanga eqil-paraset, edep-exlaqni ögitip, séni ibretlik sözlerni chüshinidighan qilidu;
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;
3 sanga danaliq, heqqaniyliq, pem-paraset we durusluqning yolyoruq-terbiyisini qobul qilduridu.
3 para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a equidade;
4 Bu pend-nesihetler nadanlarni zérek qilip, yashlarni bilimlik we sezgür qilidu;
4 para dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso;
5 bulargha qulaq sélishi bilen danalar bilimini ashuridu, yorutulghan kishiler téximu dana meslihetke érishidu,
5 para o sábio ouvir e crescer em sabedoria, e o instruído adquirir sábios conselhos;
6 shundaqla pend-nesihetler hem temsillerning menisini, danishmenlerning hékmetliri hem tilsim sözlirini chüshinidighan qilinidu.
6 para entender provérbios e sua interpretação, como também as palavras dos sábios e suas adivinhações.
7 Perwerdigardin qorqush bilimning bashlinishidur;
7 O temor do Senhor é o princípio da ciência; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 I oghlum, atangning terbiyisige qulaq sal, anangning söz-nesihetidin ayrilma;
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai e não deixes a doutrina de tua mãe.
9 chünki ular séning béshinggha taqalghan gül chembirek, boynunggha ésilghan marjan bolidu.
9 Porque diadema de graça serão para a tua cabeça e colares para o teu pescoço.
10 I oghlum, yamanlar séni azdursa, ulargha egeshmigin.
10 Filho meu, se os pecadores, com blandícias, te quiserem tentar, não consintas.
11 Eger ular: — Yür, tuzaq qurup adem öltüreyli;
11 Se disserem: Vem conosco, espiemos o sangue, espreitemos sem razão os inocentes,
12 Tehtisaradek ularni yutuwéteyli,
12 traguemo-los vivos, como a sepultura, e inteiros, como os que descem à cova;
13 Ulardin xilmuxil qimmetlik mal-dunyagha ige bolup,
13 acharemos toda sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Biz bilen shérik bol,
14 lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 I oghlum, ulargha yoldash bolma,
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas.
16 Chünki ularning putliri rezillikke yügüridu,
16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 Herqandaq uchar qanat tuyup qalghanda tuzaq qoyush bikar awarichiliktur;
17 Na verdade, debalde se estenderia a rede perante os olhos de qualquer ave.
18 Lékin bular del öz qénini töküsh üchün saqlaydu;
18 E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e a sua própria vida espreitam.
19 Nepsi yoghinap ketken herbir ademning yollirining aqiwiti mana shundaq;
19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela prenderá a alma dos que a possuem.
20 Büyük danaliq kochida ochuq-ashkara xitab qilmaqta,
20 A suprema Sabedoria altissonantemente clama de fora; pelas ruas levanta a sua voz.
21 Kocha doqmushlirida ademlerni chaqirmaqta,
21 Nas encruzilhadas, no meio dos tumultos, clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22 I saddilar, qachan’ghiche mushundaq nadanliqqa bérilisiler?
22 Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 Tenbihlirimge qulaq sélip mangghan yolunglardin yan’ghan bolsanglar idi!
23 Convertei-vos pela minha repreensão; eis que abundantemente derramarei sobre vós meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Lékin chaqirsam, anglimidinglar;
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 Nesihetlirimning hemmisige perwa qilmidinglar,
25 antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
26 Shunga, béshinglargha balayi’qaza kelgende külimen,
26 também eu me rirei na vossa perdição e zombarei, vindo o vosso temor,
27 Halaket élip kelgen wehime üstünglargha chüshkende,
27 vindo como assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.
28 U chaghda mushu kishiler mendin ötünüp chaqiridu,
28 Então, a mim clamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me acharão.
29 Ular bilimge nepretlen’ginidin,
29 Porquanto aborreceram o conhecimento e não preferiram o temor do Senhor ;
30 Méning nesihitimni qilche qobul qilghusi yoqluqidin,
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Ular öz béshini yeydu,
31 Portanto, comerão do fruto do seu caminho e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 Chünki saddilarning yoldin chiqishi öz jénigha zamin bolidu;
32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 Lékin manga qulaq salghanlar aman-ésen yashaydu,
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguramente e estará descansado do temor do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.