Jó 6

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ayup jawaben mundaq dédi: —
1 Então em resposta Jó disse:
2 «Ah, méning derdlik zarlirim tarazida ölchense!
2 “Ah! Se a minha desgraça e os meus sofrimentos fossem postos numa balança,
3 Shundaq qilinsa u hazir déngizdiki qumdin éghir bolup chiqidu;
3 com certeza pesariam mais do que a areia do mar. E foi por isso que falei com violência.
4 Chünki Hemmige Qadirning oqliri manga sanjilip ichimde turuwatidu,
4 As flechas venenosas do Deus Todo-Poderoso estão fincadas em mim, e o veneno entra na minha alma. Com os seus ataques, Deus me tem enchido de terror.
5 Yawa éshek ot-chöp tapqanda hangramdu?
5 O jumento fica contente quando come capim, e o boi não reclama quando tem pasto.
6 Tuz bolmisa temsiz nersini yégili bolamdu?
6 Mas quem gosta de comida sem sal? Que gosto tem a clara do ovo?
7 Jénim ulargha tegsimu seskinip kétidu,
7 Não tenho apetite para comer essas coisas, e tudo o que como me faz mal.
8 Ah, méning teshna bolghinim kelsidi!
8 “Ah! Se Deus me desse o que estou pedindo! Ah! Se Deus respondesse à minha oração!
9 Ah, Tengri méni yanjip tashlisun!
9 Então ele me tiraria a vida; ele me atacaria e acabaria comigo!
10 Shundaq bolsa, manga teselli bolatti,
10 Se eu soubesse que Deus faria isso, daria pulos de alegria, mesmo sofrendo muita dor. Pois Deus é santo, e eu nunca fui contra as suas decisões.
11 Mende ölümni kütküdek yene qanchilik maghdur qaldi?
11 Onde estão as minhas forças para resistir? Por que viver, se não há esperança?
12 Méning küchüm tashtek chingmu?
12 Será que sou forte como a pedra? Será que o meu corpo é de bronze?
13 Özümge yardem bergüdek maghdurum qalmidi emesmu?
13 Não sou capaz de me ajudar a mim mesmo, e não há ninguém que me socorra.
14 Ümidsizlinip kétiwatqan kishige dosti méhribanliq körsetmiki zörürdur;
14 “Uma pessoa desesperada merece a compaixão dos seus amigos, mesmo que tenha deixado de ao Deus Todo-Poderoso.
15 Biraq buraderlirim waqitliq «aldamchi ériq» süyidek,
15 Mas eu não pude contar com vocês, meus amigos, que me desapontaram como um riacho que seca no verão.
16 Érigen muz suliri ériqqa kirgende ular qaridap kétidu,
16 Primeiro ele está cheio de gelo e de neve,
17 Ular pesilning illishi bilen qurup kétidu;
17 mas depois vira água, que vai sumindo no calor, até que no fim o seu leito fica seco e duro.
18 Seperdashlar mangghan yolidin chiqip, ériqqa burulidu;
18 As caravanas se perdem procurando água; avançam pelo deserto e ali morrem.
19 Témaliq karwanlarmu ériq izdep mangdi;
19 Aquelas que vêm de Temá e de Sabá procuram esses ribeirões, cheias de esperança,
20 Biraq ular ishen’ginidin ümidsizlinip nomusta qaldi;
20 porém, quando chegam, todos ficam desapontados, e a sua esperança morre ali.
21 Mana siler ulargha oxshash manga tayini yoq bolup qaldinglar;
21 Vocês são como esses ribeirões; vocês veem a minha miséria e ficam com medo.
22 Men silerge: «Manga béringlar»,
22 Por acaso, pedi que vocês me dessem qualquer coisa? Ou que me oferecessem um presente?
23 Yaki: «Méni ézitquchining qolidin qutquzunglar!»
23 Será que pedi que me salvassem de um inimigo ou que me livrassem das mãos dos bandidos?
24 Manga ögitip qoyunglar, süküt qilimen;
24 “Ensinem-me, que eu ficarei calado; mostrem os erros que cometi.
25 Toghra sözler némidégen ötkür-he!
25 Quem fala a verdade convence, mas a acusação de vocês não prova nada.
26 Ümidsizlen’gen kishining gepliri ötüp kétidighan shamaldek tursa,
26 Será que vocês querem criticar o que eu digo, querem tratar as palavras de um homem desesperado como se elas fossem vento?
27 Siler yétim-yésirlarning üstide chek tashlishisiler!
27 Vocês seriam capazes de vender um órfão em leilão; vocês venderiam até mesmo um amigo!
28 Emdi manga yüz turane qarap béqinglar;
28 Olhem bem nos meus olhos e digam se estou mentindo.
29 Ötünimen, boldi qilinglar, gunah bolmisun;
29 Retirem o que disseram; não sejam injustos. Não me condenem; eu estou com a razão.
30 Tilimda xataliq barmu?
30 Vocês pensam que sou mentiroso? Será que não sei o que é certo e o que é errado?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.