Jó 3
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs BKJ
1 — ausente —
1 Depois disso, abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 — ausente —
2 E Jó falou, e disse:
3 «Men tughulghan ashu kün bolmighan bolsa boptiken!
3 Pereça o dia em que eu nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um filho homem.
4 Shu künni zulmet qaplighan bolsa boptiken!
4 Que aquele dia seja trevas; que Deus não o considere lá de cima, nem permita que a luz brilhe sobre ele.
5 Shu künni qarangghuluq hem ölümning kölenggisi öz qoynigha alsa boptiken!
5 Que as trevas e a sombra da morte o maculem; que uma nuvem habite sobre ele, e que a escuridão do dia o aterrorize.
6 Shu kechni — Zulmet tutup ketse boptiken;
6 Quanto àquela noite, que a escuridão agarre-se a ela; que ela não se alegre entre os dias do ano; que não entre no número dos meses.
7 Mana, shu kéchide tughut bolmisa boptiken!
7 Ah! Que aquela noite seja solitária, e nenhuma voz de júbilo entre nela.
8 Künlerge lenet qilghuchilar shu kün’ge lenet qilsa boptiken!
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para levantar o seu pranto.
9 Shu kün tang seherdiki yultuzlar qarangghulashsa boptiken!
9 Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que procure a luz, e não tenha nenhuma; nem veja o alvorecer do dia,
10 Chünki shu kün méni kötürgen baliyatquning ishiklirini etmigen,
10 porque não fechou as portas do útero de minha mãe; nem escondeu a tristeza de meus olhos.
11 Ah, némishqa anamning qorsiqidin chüshüpla ölüp ketmigendimen?!
11 Por que eu não morri desde o útero? Por que não entreguei o espírito quando saí do ventre?
12 Némishqa méni qobul qilidighan étekler bolghandu?
12 Por que me ampararam os joelhos? Ou por que os peitos me amamentaram?
13 Mushular bolmighan bolsa, undaqta men menggü tinch yétip qalattim,
13 Porque agora eu deveria estar deitado e quieto; deveria ter dormido, e então eu estaria em descanso;
14 Shu chaghda özliri üchünla xilwet jaylargha mazar salghan yer yüzidiki padishahlar hem meslihetchiler bilen,
14 com os reis e conselheiros da terra, que edificaram lugares assolados para si mesmos;
15 Yaki altun yighqan,
15 ou com príncipes que possuíam ouro, que encheram suas casas com prata;
16 Qorsaqtin mezgilsiz chüshüp ketken yoshurun balidek,
16 ou como em um oculto nascimento prematuro, eu não existiria; como os bebês que nunca viram a luz.
17 Ashu yerde reziller awarichiliktin xaliy bolidu,
17 Ali os perversos cessam de perturbar; e ali descansam os cansados.
18 Ashu yerde esirler rahette jem bolidu,
18 Ali os prisioneiros descansam juntos; eles não ouvem a voz do opressor.
19 Ghériblarmu hem ulughlarmu ashu yerde turidu,
19 O pequeno e o grande estão lá; e o servo é livre de seu senhor.
20 Japa tartquchigha néme dep nur bérilidu?
20 Por que se dá luz ao infeliz, e vida aos amargurados de alma?
21 Ular teshnaliq bilen ölümni kütidu,
21 Que anseiam pela morte, mas ela não vem; e cavam por ela mais do que por tesouros ocultos;
22 Ular görni tapqanda zor xushal bolup,
22 que regozijam grandemente, e ficam alegres quando conseguem encontrar a sepultura?
23 Öz yoli éniqsiz ademge,
23 Por que se dá luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus encobriu com sebe?
24 Shunga tamiqimning ornigha nalilirim kélidu;
24 Porque em lugar da minha comida, vem meu suspiro, e os meus rugidos se derramam como as águas.
25 Chünki men del qorqqan wehshet öz béshimgha chüshti;
25 Porque aquilo que eu grandemente temia me sobreveio; e aquilo o que eu receava me sobreveio.
26 Mende héch aramliq yoqtur!
26 Eu não estive em segurança, nem tive descanso, e nem estava tranquilo; ainda assim, a tribulação veio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.