Jó 33

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 «Emdilikte, i Ayup, bayanlirimgha qulaq salghaysen,
1 “Jó, ouça minhas palavras, preste atenção ao que vou dizer.
2 Mana hazir lewlirimni achtim,
2 Chegou minha vez de falar; as palavras estão na ponta da língua.
3 Sözlirim könglümdek durus bolidu,
3 Falo com toda a sinceridade, digo a pura verdade.
4 Tengrining Rohi méni yaratqan;
4 O Espírito de Deus me criou, o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 Jawabing bolsa, manga reddiye bergin;
5 Responda-me, se puder; apresente seus argumentos e defina sua posição.
6 Mana, Tengri aldida men sanga oxshash bendimen;
6 Você e eu somos iguais diante de Deus; eu também fui formado do barro.
7 Berheq, men sanga héch wehime salmaqchi emesmen,
7 Portanto, não tenha medo de mim; não serei severo demais com você.
8 Sen derweqe quliqimgha gep qildingki,
8 “Você falou em minha presença, e ouvi bem suas palavras.
9 «Men héch itaetsiz bolmay pak bolimen;
9 Você disse: ‘Sou puro e não tenho pecado; sou inocente e não tenho culpa.
10 Mana, Xuda mendin seweb tépip hujum qilidu,
10 Deus procura motivos para se opor a mim e me considera seu inimigo.
11 U putlirimni kishenlerge salidu,
11 Prende meus pés no tronco e vigia todos os meus movimentos’.
12 Mana, men sanga jawab béreyki,
12 “Mas você está enganado, e eu lhe mostrarei o motivo, pois Deus é maior que qualquer ser humano.
13 Sen némishqa uning bilen dewaliship: —
13 Sendo assim, por que você o acusa? Por que diz que ele não responde às queixas humanas?
14 Chünki Tengri heqiqeten gep qilidu;
14 Pois Deus fala repetidamente, embora as pessoas não prestem atenção.
15 Chüsh körgende, kéchidiki ghayibane alamette,
15 Fala em sonhos, em visões durante a noite, quando o sono profundo cai sobre todos, enquanto dormem em suas camas.
16 — Shu chaghlarda U insanlarning quliqini achidu,
16 Sussurra em seus ouvidos e aterroriza-os com advertências.
17 Uning meqsiti ademlerni yaman yolidin yandurushtur,
17 Faz que deixem de praticar o mal e livra-os do orgulho.
18 Buning bilen Xuda ademning jénini köz yetmes hangdin yandurup, saqlaydu,
18 Preserva-os do túmulo e de serem atravessados pela espada.
19 Yaki bolmisa, u orun tutup yétip qalghinida aghriq bilen,
19 “Deus os disciplina no leito de enfermidade, com dores constantes nos ossos.
20 Shuning bilen uning pütün wujudi taamdin nepretlinidu,
20 Eles perdem a vontade de comer; nem mesmo o alimento mais delicioso lhes apetece.
21 Uning éti közdin yoqilip kétidu,
21 Sua carne definha a olhos nus, e seus ossos ficam à vista.
22 Buning bilen jéni köz yetmes hanggha yéqin kélidu,
22 Estão cada vez mais perto do túmulo; os mensageiros da morte os esperam.
23 Biraq, eger uning bilen bir terepte turidighan kélishtürgüchi bir perishte bolsa,
23 “Mas, se um dos milhares de anjos do céu aparecer, para interceder por alguém e declará-lo justo,
24 Undaqta Xuda uninggha shepqet körsitip: «Uni hangdin chüshüp kétishtin qutquzup qoyghin,
24 Deus terá compaixão e dirá: ‘Livre-o do túmulo, pois encontrei resgate por sua vida’.
25 Buning bilen uning etliri baliliq waqtidikidin yumran bolidu;
25 Então seu corpo se tornará saudável como o de um menino; será forte e jovem outra vez.
26 U Tengrige dua qilidu, U shepqet qilip uni qobul qilidu,
26 Quando ele orar a Deus, será aceito. Deus o receberá com alegria e o restituirá à condição de justo.
27 U ademler aldida küy éytip: —
27 Ele declarará a seus amigos: ‘Pequei e perverti o que é correto, mas não valeu a pena.
28 U rohimni hanggha chüshüshtin qutquzdi,
28 Deus me livrou do túmulo; agora minha vida contempla a luz’.
29 Mana, bu emellerning hemmisini Tengri ademni dep,
29 “Sim, Deus faz essas coisas acontecerem repetidas vezes com as pessoas.
30 Meqsiti uning jénini hangdin yandurup qutquzushtur,
30 Ele as livra da sepultura, para que desfrutem a luz da vida.
31 I Ayup, manga qulaq salghaysen;
31 Preste atenção, Jó; fique quieto e ouça-me, pois tenho mais coisas para falar.
32 Eger sözliring bolsa, manga jawab qiliwergin;
32 Mas, se você tem algo a dizer, responda; fale, pois quero que seja absolvido.
33 Bolmisa, méningkini anglap oltur;
33 Se não tem nada a dizer, fique quieto e ouça-me, e eu lhe ensinarei a sabedoria”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.