Jó 33
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs BKJ
1 «Emdilikte, i Ayup, bayanlirimgha qulaq salghaysen,
1 Portanto, Jó, eu te rogo, ouve meus discursos, e escuta todas as minhas palavras.
2 Mana hazir lewlirimni achtim,
2 Eis que agora eu abro a minha boca; minha língua fala em minha boca.
3 Sözlirim könglümdek durus bolidu,
3 Minhas palavras serão da retidão de meu coração, e meus lábios proferirão claramente o conhecimento.
4 Tengrining Rohi méni yaratqan;
4 O Espírito de Deus me fez; e o fôlego do Todo-Poderoso me deu vida.
5 Jawabing bolsa, manga reddiye bergin;
5 Se podes, responde-me, põe tuas palavras em ordem diante de mim, levanta-te.
6 Mana, Tengri aldida men sanga oxshash bendimen;
6 Eis que, estou de acordo com o teu desejo, no lugar de Deus; eu também sou formado do barro.
7 Berheq, men sanga héch wehime salmaqchi emesmen,
7 Eis que, meu terror não te amedrontará, nem será minha mão pesada sobre ti.
8 Sen derweqe quliqimgha gep qildingki,
8 Certamente, tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras, dizendo:
9 «Men héch itaetsiz bolmay pak bolimen;
9 Limpo estou, sem transgressão; eu sou inocente, e não há iniquidade em mim.
10 Mana, Xuda mendin seweb tépip hujum qilidu,
10 Eis que ele encontra motivos contra mim, e me considera como seu inimigo,
11 U putlirimni kishenlerge salidu,
11 ele coloca os meus pés nos troncos, ele marca todos os meus caminhos.
12 Mana, men sanga jawab béreyki,
12 Eis que nisso não és justo; eu te responderei que Deus é maior do que o homem.
13 Sen némishqa uning bilen dewaliship: —
13 Por que contendes contra ele? Por ele não dá conta de nenhum de seus assuntos.
14 Chünki Tengri heqiqeten gep qilidu;
14 Porque Deus fala uma, sim, duas vezes; e mesmo assim o homem não o percebe.
15 Chüsh körgende, kéchidiki ghayibane alamette,
15 Em sonho, em visão noturna, quando o sono profundo cai sobre os homens, adormecidos sobre o leito;
16 — Shu chaghlarda U insanlarning quliqini achidu,
16 então ele abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a instrução;
17 Uning meqsiti ademlerni yaman yolidin yandurushtur,
17 para que ele possa retirar o homem de seu propósito, e esconder o orgulho do homem.
18 Buning bilen Xuda ademning jénini köz yetmes hangdin yandurup, saqlaydu,
18 Ele mantém sua alma afastada da cova, e impede que sua vida pereça pela espada.
19 Yaki bolmisa, u orun tutup yétip qalghinida aghriq bilen,
19 Ele também é castigado com dor sobre o seu leito, e a multidão de seus ossos com forte dor;
20 Shuning bilen uning pütün wujudi taamdin nepretlinidu,
20 para que sua vida abomine o pão, e sua alma o saboroso alimento.
21 Uning éti közdin yoqilip kétidu,
21 Sua carne é consumida, de maneira que não pode ser vista, e seus ossos que não eram vistos aparecem.
22 Buning bilen jéni köz yetmes hanggha yéqin kélidu,
22 Sim, sua alma aproxima-se da cova, e a sua vida dos destruidores.
23 Biraq, eger uning bilen bir terepte turidighan kélishtürgüchi bir perishte bolsa,
23 Se houver um mensageiro com ele, um intérprete, um entre milhares, para mostrar ao homem a sua retidão;
24 Undaqta Xuda uninggha shepqet körsitip: «Uni hangdin chüshüp kétishtin qutquzup qoyghin,
24 então mostra-se gracioso para com ele, e diz: Livra-o de descer à cova; eu encontrei um resgate.
25 Buning bilen uning etliri baliliq waqtidikidin yumran bolidu;
25 Sua carne será mais fresca do que a de uma criança; ele voltará aos dias da sua juventude;
26 U Tengrige dua qilidu, U shepqet qilip uni qobul qilidu,
26 orará a Deus, e ele lhe será favorável; e ele verá sua face com alegria; porque ele retribuirá ao homem a sua justiça.
27 U ademler aldida küy éytip: —
27 Ele olha para os homens, e se alguém disser: Eu pequei e perverti aquele que era correto, e não lucrei com isso;
28 U rohimni hanggha chüshüshtin qutquzdi,
28 ele livrará sua alma de ir à cova, e sua vida verá a luz.
29 Mana, bu emellerning hemmisini Tengri ademni dep,
29 Eis que todas estas coisas Deus faz frequentemente ao homem,
30 Meqsiti uning jénini hangdin yandurup qutquzushtur,
30 para trazer sua alma de volta da cova, para ser iluminado com a luz dos vivos.
31 I Ayup, manga qulaq salghaysen;
31 Marque bem, ó Jó, ouve-me, fica em silêncio e eu falarei.
32 Eger sözliring bolsa, manga jawab qiliwergin;
32 Se tens alguma coisa a dizer, responde-me; fala, porque eu desejo te justificar.
33 Bolmisa, méningkini anglap oltur;
33 Se não, ouve-me, fica em silêncio, e eu te ensinarei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.