Jó 33
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ARC
1 «Emdilikte, i Ayup, bayanlirimgha qulaq salghaysen,
1 Assim, na verdade, ó Jó, ouve as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Mana hazir lewlirimni achtim,
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 Sözlirim könglümdek durus bolidu,
3 As minhas razões sairão da sinceridade do meu coração; e a pura ciência, dos meus lábios.
4 Tengrining Rohi méni yaratqan;
4 O Espírito de Deus me fez; e a inspiração do Todo-Poderoso me deu vida.
5 Jawabing bolsa, manga reddiye bergin;
5 Se podes, responde-me; dispõe bem as tuas razões e levanta-te.
6 Mana, Tengri aldida men sanga oxshash bendimen;
6 Eis que vim de Deus, como tu; do lodo também eu fui formado.
7 Berheq, men sanga héch wehime salmaqchi emesmen,
7 Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Sen derweqe quliqimgha gep qildingki,
8 Na verdade, tu falaste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das tuas palavras; dizias:
9 «Men héch itaetsiz bolmay pak bolimen;
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou; e não tenho culpa.
10 Mana, Xuda mendin seweb tépip hujum qilidu,
10 Eis que ele acha contra mim ocasiões e me considerou como seu inimigo.
11 U putlirimni kishenlerge salidu,
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 Mana, men sanga jawab béreyki,
12 Eis que nisto te respondo: Não foste justo; porque maior é Deus do que o homem.
13 Sen némishqa uning bilen dewaliship: —
13 Por que razão contendes com ele? Porque ele não dá contas de nenhum dos seus feitos.
14 Chünki Tengri heqiqeten gep qilidu;
14 Antes, Deus fala uma e duas vezes; porém ninguém atenta para isso.
15 Chüsh körgende, kéchidiki ghayibane alamette,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, e adormecem na cama,
16 — Shu chaghlarda U insanlarning quliqini achidu,
16 então, abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a sua instrução,
17 Uning meqsiti ademlerni yaman yolidin yandurushtur,
17 para apartar o homem do seu desígnio e esconder do homem a soberba;
18 Buning bilen Xuda ademning jénini köz yetmes hangdin yandurup, saqlaydu,
18 para desviar a sua alma da cova e a sua vida, de passar pela espada.
19 Yaki bolmisa, u orun tutup yétip qalghinida aghriq bilen,
19 Também na sua cama é com dores castigado, e com a incessante contenda dos seus ossos;
20 Shuning bilen uning pütün wujudi taamdin nepretlinidu,
20 de modo que a sua vida abomina até o pão; e a sua alma, a comida apetecível.
21 Uning éti közdin yoqilip kétidu,
21 Desaparece a sua carne a olhos vistos; e os seus ossos, que se não viam, agora aparecem;
22 Buning bilen jéni köz yetmes hanggha yéqin kélidu,
22 e a sua alma se vai chegando à cova; e a sua vida, ao que traz morte.
23 Biraq, eger uning bilen bir terepte turidighan kélishtürgüchi bir perishte bolsa,
23 Se com ele, pois, houver um mensageiro, um intérprete, um entre milhares para declarar ao homem a sua retidão,
24 Undaqta Xuda uninggha shepqet körsitip: «Uni hangdin chüshüp kétishtin qutquzup qoyghin,
24 então, terá misericórdia dele e lhe dirá: Livra-o, que não desça à cova; já achei resgate.
25 Buning bilen uning etliri baliliq waqtidikidin yumran bolidu;
25 Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância e tornará aos dias da sua juventude.
26 U Tengrige dua qilidu, U shepqet qilip uni qobul qilidu,
26 Deveras, orará a Deus, que se agradará dele, e verá a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 U ademler aldida küy éytip: —
27 Olhará para os homens e dirá: Pequei e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 U rohimni hanggha chüshüshtin qutquzdi,
28 Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 Mana, bu emellerning hemmisini Tengri ademni dep,
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 Meqsiti uning jénini hangdin yandurup qutquzushtur,
30 para desviar a sua alma da perdição e o alumiar com a luz dos viventes.
31 I Ayup, manga qulaq salghaysen;
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 Eger sözliring bolsa, manga jawab qiliwergin;
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 Bolmisa, méningkini anglap oltur;
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.