Jó 31
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NVT
1 «Men közüm bilen ehdileshken;
1 “Fiz uma aliança com meus olhos de não olhar com cobiça para nenhuma jovem.
2 Undaq qilsam üstümdiki Tengridin alidighan nésiwem néme bolar?
2 Pois o que Deus, lá de cima, escolheu para nós? Qual é nossa herança do Todo-poderoso, que está lá no alto?
3 Bu gunahning netijisi heqqaniysizlargha bala-qaza emesmu?
3 Não é calamidade para os perversos e desgraça para os que praticam o mal?
4 U méning yollirimni körüp turidu emesmu?
4 Afinal, ele não vê tudo que faço e cada passo que dou?
5 Eger saxtiliqqa hemrah bolup mangghan bolsam’idi!
5 “Se minha conduta foi falsa, e se procurei enganar alguém,
6 (Men adilliq mizanigha qoyulghan bolsam’idi!
6 que Deus me pese numa balança justa, pois conhecerá minha integridade.
7 Eger qedimim yoldin chiqqan bolsa, könglüm közümge egiship mangghan bolsa,
7 Se me desviei de seu caminho, se meu coração cobiçou o que os olhos viram, ou se sou culpado de algum outro pecado,
8 Undaqta men térighanni bashqa birsi yésun!
8 que outros comam o que semeei; que minhas plantações sejam arrancadas pela raiz.
9 Eger qelbim melum bir ayaldin azdurulghan bolsa,
9 “Se meu coração foi seduzido por uma mulher, ou se cobicei a esposa de meu próximo,
10 Öz ayalim bashqilarning tügminini tartidighan kün’ge qalsun,
10 que minha esposa se torne serva de outro homem; que outros durmam com ela.
11 Chünki bu esheddiy nomusluq gunahtur;
11 Pois a cobiça é um pecado vergonhoso, um crime que merece castigo.
12 Bu gunah bolsa ademni halak qilghuchi ottur;
12 É fogo que tudo consome, levando à destruição, capaz de destruir tudo que tenho.
13 Eger qulumning yaki dédikimning manga qarita erzi bolghan bolsa,
13 “Se fui injusto com meus servos e servas quando me apresentaram suas queixas,
14 Undaqta Tengri méni soraqqa tartishqa ornidin turghanda qandaq qilimen?
14 que farei quando Deus me confrontar? Que direi quando ele me chamar para prestar contas?
15 Méni baliyatquda apiride qilghuchi ularnimu apiride qilghan emesmu.
15 Pois o mesmo Deus que me criou, também criou meus servos; formou no ventre materno tanto eles como eu.
16 Eger miskinlerni öz arzu-ümidliridin tosqan bolsam,
16 “Acaso me recusei a ajudar os pobres ou acabei com a esperança da viúva?
17 Yaki özümning bir chishlem nénimni yalghuz yégen bolsam,
17 Fui mesquinho com meu alimento e me recusei a compartilhá-lo com os órfãos?
18 (Emeliyette yash waqtimdin tartip oghli ata bilen bille bolghandek umu men bilen bille turghanidi,
18 Não! Desde a juventude, tenho cuidado dos órfãos como um pai e, por toda a vida, tenho ajudado as viúvas.
19 Eger kiyim-kéchek kemlikidin halak bolay dégen birige,
19 Sempre que via alguém passar frio por falta de roupa, e o pobre que não tinha o que vestir,
20 Eger uning belliri kiyimsiz qélip manga bext tilimigen bolsa,
20 acaso eles não me abençoavam por lhes prover roupas de lã para aquecê-los?
21 Eger sheher derwazisi aldida «Höküm chiqarghanlar arisida méning yölenchüküm bar» dep,
21 “Se levantei a mão contra o órfão, certo de que os juízes tomariam meu partido,
22 Undaqta mürem taghiqidin ajrilip chüshsun!
22 que meu ombro seja deslocado e meu braço, arrancado da articulação!
23 Chünki Tengri chüshürgen balayi’apet méni qorqunchqa salmaqta idi,
23 Seria melhor que enfrentar o castigo de Deus; pois, se a majestade de Deus é contra mim, que esperança resta?
24 Eger altun’gha ishinip uni öz tayanchim qilghan bolsam,
24 “Acaso confiei no dinheiro ou me senti seguro por causa de meu ouro?
25 Eger bayliqlirim zor bolghanliqidin,
25 Acaso me vangloriei de minha riqueza e de tudo que possuo?
26 Eger men quyashning julasini chachqanliqini körüp,
26 “Olhei para o sol, que brilha no céu, ou para a lua, que percorre seu resplendor,
27 Könglüm astirtin azdurulghan bolsa,
27 e, em segredo, meu coração foi seduzido a lhes lançar beijos de adoração?
28 Bumu soraqchi aldida gunah dep hésablinatti,
28 Se o fiz, devo ser castigado pelos juízes, pois significa que neguei o Deus que está lá no alto.
29 Eger manga nepretlen’gen kishining halakitige qarighinimda shadlinip ketken bolsam,
29 “Alguma vez me alegrei com a desgraça de meus inimigos, ou exultei porque lhes aconteceu algum mal?
30 (Emeliyette u tügeshsun dep qarghap, uning ölümini tilep aghzimni gunah ötküzüshke yol qoymighanmen)
30 Não, jamais cometi o pecado de amaldiçoar alguém ou de pedir sua morte como vingança.
31 Eger chédirimdikiler men toghruluq: «Xojayinimizning dastixinidin yep toyunmighan qéni kim bar?» démigen bolsa,
31 “Meus servos nunca disseram: ‘Ele deixa os outros passar fome’.
32 (Musapirlardin kochida qalghini ezeldin yoqtur;
32 Nunca deixei o estrangeiro dormir na rua; minha porta sempre esteve aberta para todos.
33 Eger Adem’atimizdek itaetsizliklirimni yapqan,
33 “Acaso procurei encobrir meus pecados, como outros fazem, e esconder a culpa em meu coração?
34 Hemde shuning üchün pütkül xalayiq aldida uning ashkarilinishidin qorqup yürgen bolsam,
34 Mantive-me calado e não saí de casa, por medo da multidão ou do desprezo do povo?
35 — Ah, manga qulaq salghuchi birsi bolsidi!
35 “Se ao menos alguém me ouvisse! Vejam, aqui está minha defesa assinada. Que o Todo-poderoso me responda; que meu adversário registre sua denúncia por escrito.
36 Shu erzni zimmemge artattim emesmu?
36 Eu enfrentaria a acusação de peito aberto e a usaria como coroa.
37 Men Uninggha qedemlirimning pütün sanini hésablap bérettim;
37 Pois eu diria a Deus exatamente o que tenho feito; compareceria diante dele como um príncipe.
38 Eger öz étizlirim manga qarshi guwah bolup chuqan kötürse,
38 “Se a terra protestar contra mim, se todos os seus sulcos clamarem,
39 Chünki chiqarghan méwisini heq tölimey yégen bolsam,
39 se roubei suas colheitas, ou se matei seus donos,
40 Undaqta bughdayning ornida shumbuya össun!
40 que cresçam espinhos em lugar de trigo e ervas daninhas em lugar de cevada”. Assim terminam as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.