Jó 31
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ARIB
1 «Men közüm bilen ehdileshken;
1 Fiz pacto com os meus olhos; como, pois, os fixaria numa virgem?
2 Undaq qilsam üstümdiki Tengridin alidighan nésiwem néme bolar?
2 Pois que porção teria eu de Deus lá de cima, e que herança do Todo-Poderoso lá do alto?
3 Bu gunahning netijisi heqqaniysizlargha bala-qaza emesmu?
3 Não é a destruição para o perverso, e o desastre para os obradores da iniqüidade?
4 U méning yollirimni körüp turidu emesmu?
4 Não vê ele os meus caminhos, e não conta todos os meus passos?
5 Eger saxtiliqqa hemrah bolup mangghan bolsam’idi!
5 Se eu tenho andado com falsidade, e se o meu pé se tem apressado após o engano
6 (Men adilliq mizanigha qoyulghan bolsam’idi!
6 {pese-me Deus em balanças fiéis, e conheça a minha integridade};
7 Eger qedimim yoldin chiqqan bolsa, könglüm közümge egiship mangghan bolsa,
7 se os meus passos se têm desviado do caminho, e se o meu coração tem seguido os meus olhos, e se qualquer mancha se tem pegado às minhas mãos;
8 Undaqta men térighanni bashqa birsi yésun!
8 então semeie eu e outro coma, e seja arrancado o produto do meu campo.
9 Eger qelbim melum bir ayaldin azdurulghan bolsa,
9 Se o meu coração se deixou seduzir por causa duma mulher, ou se eu tenho armado traição à porta do meu próximo,
10 Öz ayalim bashqilarning tügminini tartidighan kün’ge qalsun,
10 então moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela.
11 Chünki bu esheddiy nomusluq gunahtur;
11 Pois isso seria um crime infame; sim, isso seria uma iniqüidade para ser punida pelos juízes;
12 Bu gunah bolsa ademni halak qilghuchi ottur;
12 porque seria fogo que consome até Abadom, e desarraigaria toda a minha renda.
13 Eger qulumning yaki dédikimning manga qarita erzi bolghan bolsa,
13 Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles pleitearam comigo,
14 Undaqta Tengri méni soraqqa tartishqa ornidin turghanda qandaq qilimen?
14 então que faria eu quando Deus se levantasse? E quando ele me viesse inquirir, que lhe responderia?
15 Méni baliyatquda apiride qilghuchi ularnimu apiride qilghan emesmu.
15 Aquele que me formou no ventre não o fez também a meu servo? E não foi um que nos plasmou na madre?
16 Eger miskinlerni öz arzu-ümidliridin tosqan bolsam,
16 Se tenho negado aos pobres o que desejavam, ou feito desfalecer os olhos da viúva,
17 Yaki özümning bir chishlem nénimni yalghuz yégen bolsam,
17 ou se tenho comido sozinho o meu bocado, e não tem comido dele o órfão também
18 (Emeliyette yash waqtimdin tartip oghli ata bilen bille bolghandek umu men bilen bille turghanidi,
18 {pois desde a minha mocidade o órfão cresceu comigo como com seu pai, e a viúva, tenho-a guiado desde o ventre de minha mãe};
19 Eger kiyim-kéchek kemlikidin halak bolay dégen birige,
19 se tenho visto alguém perecer por falta de roupa, ou o necessitado não ter com que se cobrir;
20 Eger uning belliri kiyimsiz qélip manga bext tilimigen bolsa,
20 se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com os velos dos meus cordeiros;
21 Eger sheher derwazisi aldida «Höküm chiqarghanlar arisida méning yölenchüküm bar» dep,
21 se levantei a minha mão contra o órfão, porque na porta via a minha ajuda;
22 Undaqta mürem taghiqidin ajrilip chüshsun!
22 então caia do ombro a minha espádua, e separe-se o meu braço da sua juntura.
23 Chünki Tengri chüshürgen balayi’apet méni qorqunchqa salmaqta idi,
23 Pois a calamidade vinda de Deus seria para mim um horror, e eu não poderia suportar a sua majestade.
24 Eger altun’gha ishinip uni öz tayanchim qilghan bolsam,
24 Se do ouro fiz a minha esperança, ou disse ao ouro fino: Tu és a minha confiança;
25 Eger bayliqlirim zor bolghanliqidin,
25 se me regozijei por ser grande a minha riqueza, e por ter a minha mão alcança o muito;
26 Eger men quyashning julasini chachqanliqini körüp,
26 se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, quando ela caminhava em esplendor,
27 Könglüm astirtin azdurulghan bolsa,
27 e o meu coração se deixou enganar em oculto, e a minha boca beijou a minha mão;
28 Bumu soraqchi aldida gunah dep hésablinatti,
28 isso também seria uma iniqüidade para ser punida pelos juízes; pois assim teria negado a Deus que está lá em cima.
29 Eger manga nepretlen’gen kishining halakitige qarighinimda shadlinip ketken bolsam,
29 Se me regozijei com a ruína do que me tem ódio, e se exultei quando o mal lhe sobreveio
30 (Emeliyette u tügeshsun dep qarghap, uning ölümini tilep aghzimni gunah ötküzüshke yol qoymighanmen)
30 {mas eu não deixei pecar a minha boca, pedindo com imprecação a sua morte};
31 Eger chédirimdikiler men toghruluq: «Xojayinimizning dastixinidin yep toyunmighan qéni kim bar?» démigen bolsa,
31 se as pessoas da minha tenda não disseram: Quem há que não se tenha saciado com carne provida por ele?
32 (Musapirlardin kochida qalghini ezeldin yoqtur;
32 O estrangeiro não passava a noite na rua; mas eu abria as minhas portas ao viandante;
33 Eger Adem’atimizdek itaetsizliklirimni yapqan,
33 se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando a minha iniqüidade no meu seio,
34 Hemde shuning üchün pütkül xalayiq aldida uning ashkarilinishidin qorqup yürgen bolsam,
34 porque tinha medo da grande multidão, e o desprezo das famílias me aterrorizava, de modo que me calei, e não saí da porta...
35 — Ah, manga qulaq salghuchi birsi bolsidi!
35 Ah! quem me dera um que me ouvisse! Eis a minha defesa, que me responda o Todo-Poderoso! Oxalá tivesse eu a acusação escrita pelo meu adversário!
36 Shu erzni zimmemge artattim emesmu?
36 Por certo eu a levaria sobre o ombro, sobre mim a ataria como coroa.
37 Men Uninggha qedemlirimning pütün sanini hésablap bérettim;
37 Eu lhe daria conta dos meus passos; como príncipe me chegaria a ele
38 Eger öz étizlirim manga qarshi guwah bolup chuqan kötürse,
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos juntamente chorarem;
39 Chünki chiqarghan méwisini heq tölimey yégen bolsam,
39 se comi os seus frutos sem dinheiro, ou se fiz que morressem os seus donos;
40 Undaqta bughdayning ornida shumbuya össun!
40 por trigo me produza cardos, e por cevada joio. Acabaram-se as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.