Jó 12

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ayup jawaben mundaq dédi: —
1 Então Jó respondeu:
2 Siler berheq el-ehlisiler!
2 “Na verdade, vocês são o povo, e com vocês morrerá a sabedoria.
3 Méningmu silerdek öz eqlim bar,
3 Mas eu também tenho entendimento; em nada sou inferior a vocês. Quem não sabe coisas como essas?
4 Men öz dostlirimgha mazaq obyékti boldum;
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto são motivo de riso.
5 Rahette olturghan kishiler könglide herqandaq külpetni nezirige almaydu;
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo pela desgraça, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam.
6 Qaraqchilarning chédirliri awatlishidu;
6 Os opressores têm paz em suas tendas, e os que provocam a Deus estão seguros; o deus deles é a sua própria força.”
7 Emdi haywanlardinmu sorap baq,
7 “Mas pergunte agora aos animais, e cada um deles o ensinará; pergunte às aves do céu, e elas lhe contarão.
8 We yaki yer-zémin’gha gep qilsangchu,
8 Ou fale com a terra, e ela o instruirá; até os peixes do mar lhe contarão.
9 Bularning hemmisini Perwerdigarning qoli qilghanliqini kim bilmeydu?
9 De todos estes, quem não sabe que a mão do
10 Barliq jan igiliri, barliq et igiliri,
10 Na sua mão está a vida de todos os seres vivos e o espírito de todo o gênero humano.
11 Éghizda taamni tétighandek,
11 Por acaso, o ouvido não avalia as palavras, assim como o paladar prova as comidas?”
12 Yashan’ghanlarda danaliq rast tépilamdu?
12 “Está a sabedoria com os idosos? Será que a longevidade traz o entendimento?
13 Uningdila danaliq hem qudret bar;
13 Com Deus estão a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Mana, U xarab qilsa, héchkim qaytidin qurup chiqalmaydu;
14 O que ele derruba não pode ser reconstruído; se ele lança alguém na prisão, ninguém a pode abrir.
15 Mana, U sularni toxtitiwalsa, sular qurup kétidu,
15 Se ele retém as águas, elas secam; se ele as solta, elas devastam a terra.”
16 Uningda küch-qudret, chin hékmetmu bar;
16 “Com ele estão a força e a sabedoria; a ele pertencem o enganado e o enganador.
17 U meslihetchilerni yalingach qildurup, yalap élip kétidu,
17 Ele leva os conselheiros embora, descalços, e faz os juízes de tolos.
18 U padishahlar el-ehlige salghan kishenlerni yéshidu,
18 Solta os laços que prendem os reis e amarra uma corda aos seus lombos.
19 U kahinlarni yalingayagh mangdurup élip kétidu;
19 Ele leva os sacerdotes embora, descalços, e transtorna os poderosos.
20 U ishenchlik qaralghan zatlarning aghzini étidu;
20 Deixa os conselheiros sem palavras e tira o entendimento dos anciãos.
21 U aqsöngeklerning üstige haqaret tökidu,
21 Lança desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 U qarangghuluqtiki chongqur sirlarni ashkarilaydu;
22 Das trevas revela coisas profundas e traz à luz a densa escuridão.
23 U el-yurtlarni ulughlashturidu hem andin ularni gumran qilidu;
23 Deus engrandece as nações e depois as destrói; dispersa-as e de novo as congrega.
24 U zémindiki el-jamaetning kattiwashlirining eqlini élip kétidu;
24 Tira o entendimento dos chefes do povo da terra e os faz vaguear pelos desertos sem caminhos.
25 Ular nursizlandurulup qarangghuluqta yolni silashturidu,
25 Nas trevas andam tateando, sem terem luz; ele os faz cambalear como bêbados.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.