Jó 12

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ayup jawaben mundaq dédi: —
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 Siler berheq el-ehlisiler!
2 Não há dúvida que vós sois o povo, e a sabedoria morrerá convosco.
3 Méningmu silerdek öz eqlim bar,
3 Mas eu tenho entendimento tanto quanto vós; não sou inferior a vós; sim, e quem não sabe tais coisas como estas?
4 Men öz dostlirimgha mazaq obyékti boldum;
4 Eu sou como aquele que é zombado por seu vizinho, que invoca a Deus, e ele lhe responde; o homem justo e reto é motivo de riso e escárnio.
5 Rahette olturghan kishiler könglide herqandaq külpetni nezirige almaydu;
5 Aquele que está pronto a escorregar com os seus pés é como uma lâmpada desprezada no pensamento daquele que está seguro.
6 Qaraqchilarning chédirliri awatlishidu;
6 Os tabernáculos dos ladrões prosperam, e aqueles que provocam a Deus estão seguros; em cujas mãos Deus dá abundantemente.
7 Emdi haywanlardinmu sorap baq,
7 Mas pergunta agora aos animais, e eles te ensinarão; e as aves do céu te dirão;
8 We yaki yer-zémin’gha gep qilsangchu,
8 ou fala à terra, e ela te ensinará; e os peixes do mar te declararão.
9 Bularning hemmisini Perwerdigarning qoli qilghanliqini kim bilmeydu?
9 Quem não sabe de todas estas coisas, que a mão do SENHOR forjou isto?
10 Barliq jan igiliri, barliq et igiliri,
10 Em cuja mão está a alma de toda coisa vivente, e o fôlego de toda a humanidade.
11 Éghizda taamni tétighandek,
11 Acaso o ouvido não testa as palavras? E a boca não prova o seu alimento?
12 Yashan’ghanlarda danaliq rast tépilamdu?
12 Com o ancião está a sabedoria, e no comprimento dos dias está o entendimento.
13 Uningdila danaliq hem qudret bar;
13 Com ele está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Mana, U xarab qilsa, héchkim qaytidin qurup chiqalmaydu;
14 Eis que ele derruba, e não pode ser construído novamente; ele prende um homem e não há como soltá-lo.
15 Mana, U sularni toxtitiwalsa, sular qurup kétidu,
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; ele também as solta, e elas transtornam a terra.
16 Uningda küch-qudret, chin hékmetmu bar;
16 Com ele está a força e a sabedoria; o enganado e o enganador são dele.
17 U meslihetchilerni yalingach qildurup, yalap élip kétidu,
17 Ele leva os conselheiros ao despojo, e faz dos juízes tolos.
18 U padishahlar el-ehlige salghan kishenlerni yéshidu,
18 Ele solta o laço dos reis, e cinge seus lombos com um cinto.
19 U kahinlarni yalingayagh mangdurup élip kétidu;
19 Ele leva os príncipes ao despojo, e derruba o poderoso.
20 U ishenchlik qaralghan zatlarning aghzini étidu;
20 Ele remove o discurso do fiel, e leva embora o entendimento do idoso.
21 U aqsöngeklerning üstige haqaret tökidu,
21 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e enfraquece a força do poderoso.
22 U qarangghuluqtiki chongqur sirlarni ashkarilaydu;
22 Ele descobre coisas profundas das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 U el-yurtlarni ulughlashturidu hem andin ularni gumran qilidu;
23 Ele aumenta as nações e as destrói; ele amplia as nações e as endireita novamente.
24 U zémindiki el-jamaetning kattiwashlirining eqlini élip kétidu;
24 Ele toma o coração do chefe do povo da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há caminho.
25 Ular nursizlandurulup qarangghuluqta yolni silashturidu,
25 Eles tateiam no escuro sem luz, e ele os faz cambalear como um homem ébrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.