Jó 12

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ayup jawaben mundaq dédi: —
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 Siler berheq el-ehlisiler!
2 Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Méningmu silerdek öz eqlim bar,
3 Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
4 Men öz dostlirimgha mazaq obyékti boldum;
4 Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
5 Rahette olturghan kishiler könglide herqandaq külpetni nezirige almaydu;
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
6 Qaraqchilarning chédirliri awatlishidu;
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
7 Emdi haywanlardinmu sorap baq,
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
8 We yaki yer-zémin’gha gep qilsangchu,
8 ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
9 Bularning hemmisini Perwerdigarning qoli qilghanliqini kim bilmeydu?
9 Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
10 Barliq jan igiliri, barliq et igiliri,
10 Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
11 Éghizda taamni tétighandek,
11 Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
12 Yashan’ghanlarda danaliq rast tépilamdu?
12 Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 Uningdila danaliq hem qudret bar;
13 Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Mana, U xarab qilsa, héchkim qaytidin qurup chiqalmaydu;
14 Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
15 Mana, U sularni toxtitiwalsa, sular qurup kétidu,
15 Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
16 Uningda küch-qudret, chin hékmetmu bar;
16 Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
17 U meslihetchilerni yalingach qildurup, yalap élip kétidu,
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 U padishahlar el-ehlige salghan kishenlerni yéshidu,
18 Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
19 U kahinlarni yalingayagh mangdurup élip kétidu;
19 Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
20 U ishenchlik qaralghan zatlarning aghzini étidu;
20 Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
21 U aqsöngeklerning üstige haqaret tökidu,
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 U qarangghuluqtiki chongqur sirlarni ashkarilaydu;
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
23 U el-yurtlarni ulughlashturidu hem andin ularni gumran qilidu;
23 Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
24 U zémindiki el-jamaetning kattiwashlirining eqlini élip kétidu;
24 Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Ular nursizlandurulup qarangghuluqta yolni silashturidu,
25 Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.