Provérbios 7

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 И оғлум, сөзлиримгә әмәл қил,
1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e esconde dentro de ti os meus mandamentos.
2 Тапшуруқлиримға әмәл қилсаң, яшнайсән;
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Уларни бармақлириңға теңип қой,
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Даналиқни, сән һәдә-сиңлим, дегин,
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e à prudência chama de tua parenta,
5 Шундақ қилсаң, улар сени ят хотундин жирақлаштуриду,
5 Para que elas te guardem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 Бир қетим өйниң деризә көзнәклиридин ташқириға қариғинимда,
6 Porque da janela da minha casa, olhando eu por minhas frestas,
7 Бир нәччә яш, садда жигитләрни көрдүм,
7 Vi entre os simples, descobri entre os moços, um moço falto de juízo,
8 У коча бойлап бузуқ хотун турушлуқ доқмуштин өтүп,
8 Que passava pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
9 Кәчқурун қараңғу чүшкәндә,
9 No crepúsculo, à tarde do dia, na tenebrosa noite e na escuridão.
10 Мана, өйдин бир хотун чиқип уни күтүвалди;
10 E eis que uma mulher lhe saiu ao encontro com enfeites de prostituta, e astúcia de coração.
11 Ағзи бишәм-һаясиз, наһайити җаһил бир хотун,
11 Estava alvoroçada e irrequieta; não paravam em sua casa os seus pés.
12 Бирдә мәһәллидә, бирдә мәйданларда,
12 Foi para fora, depois pelas ruas, e ia espreitando por todos os cantos;
13 Һелиқи яш жигитни тартип, уни сөйүп,
13 E chegou-se para ele e o beijou. Com face impudente lhe disse:
14 «Өйүмдә «енақлиқ қурбанлиғи» гөши бар,
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 Шуңа мән сизни чақирғили чиқтим,
15 Por isto saí ao teu encontro a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 Карвитимға Мисирниң кәштилик, йоллуқ либас япқучлирини яптим.
16 Já cobri a minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras lavradas, com linho fino do Egito.
17 Орун-көрпилиримгә хуш пурақ мурмәкки, муәттәр вә қовзақ дарчинларни чачтим.
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e canela.
18 Келиң, таң атқичә муһәббәтлишәйли, ойнап һозурлинайли,
18 Vem, saciemo-nos de amores até à manhã; alegremo-nos com amores.
19 Ерим өйдә йоқ, жирақ сәпәргә чиқип кәтти.
19 Porque o marido não está em casa; foi fazer uma longa viagem;
20 У бир һәмян пул елип кәтти,
20 Levou na sua mão um saquitel de dinheiro; voltará para casa só no dia marcado.
21 Аял көп шерин сөзлири билән раса қизиқтурди,
21 Assim, o seduziu com palavras muito suaves e o persuadiu com as lisonjas dos seus lábios.
22 — ausente —
22 E ele logo a segue, como o boi que vai para o matadouro, e como vai o insensato para o castigo das prisões;
23 — ausente —
23 Até que a flecha lhe atravesse o fígado; ou como a ave que se apressa para o laço, e não sabe que está armado contra a sua vida.
24 И оғуллирим, сөзлиримни көңүл қоюп аңлаңлар,
24 Agora pois, filhos, dai-me ouvidos, e estai atentos às palavras da minha boca.
25 Қәлбиңларни бундақ хотунниң йолиға кәткүзмәңлар,
25 Não se desvie para os caminhos dela o teu coração, e não te deixes perder nas suas veredas.
26 Бундақ аял нурғун кишиләрни жиқитип яриландурған,
26 Porque a muitos feridos derrubou; e são muitíssimos os que por causa dela foram mortos.
27 Униң өйи болса тәһтисараниң кириш еғизидур,
27 A sua casa é caminho do inferno que desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.