Provérbios 7

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 И оғлум, сөзлиримгә әмәл қил,
1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e entesoura contigo os meus mandamentos.
2 Тапшуруқлиримға әмәл қилсаң, яшнайсән;
2 Observa os meus mandamentos e vive; guarda a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Уларни бармақлириңға теңип қой,
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Даналиқни, сән һәдә-сиңлим, дегин,
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e chama ao entendimento teu amigo íntimo,
5 Шундақ қилсаң, улар сени ят хотундин жирақлаштуриду,
5 para te guardarem da mulher alheia, da adúltera, que lisonjeia com as suas palavras.
6 Бир қетим өйниң деризә көзнәклиридин ташқириға қариғинимда,
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,
7 Бир нәччә яш, садда жигитләрни көрдүм,
7 vi entre os simples, divisei entre os jovens, um mancebo falto de juízo,
8 У коча бойлап бузуқ хотун турушлуқ доқмуштин өтүп,
8 que passava pela rua junto à esquina da mulher adúltera e que seguia o caminho da sua casa,
9 Кәчқурун қараңғу чүшкәндә,
9 no crepúsculo, à tarde do dia, à noite fechada e na escuridão;
10 Мана, өйдин бир хотун чиқип уни күтүвалди;
10 e eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, ornada à moda das prostitutas, e astuta de coração.
11 Ағзи бишәм-һаясиз, наһайити җаһил бир хотун,
11 Ela é turbulenta e obstinada; não param em casa os seus pés;
12 Бирдә мәһәллидә, бирдә мәйданларда,
12 ora está ela pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos.
13 Һелиқи яш жигитни тартип, уни сөйүп,
13 Pegou dele, pois, e o beijou; e com semblante impudico lhe disse:
14 «Өйүмдә «енақлиқ қурбанлиғи» гөши бар,
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 Шуңа мән сизни чақирғили чиқтим,
15 Por isso saí ao teu encontro a buscar-te diligentemente, e te achei.
16 Карвитимға Мисирниң кәштилик, йоллуқ либас япқучлирини яптим.
16 Já cobri a minha cama de cobertas, de colchas de linho do Egito.
17 Орун-көрпилиримгә хуш пурақ мурмәкки, муәттәр вә қовзақ дарчинларни чачтим.
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Келиң, таң атқичә муһәббәтлишәйли, ойнап һозурлинайли,
18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.
19 Ерим өйдә йоқ, жирақ сәпәргә чиқип кәтти.
19 Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma jornada ao longe;
20 У бир һәмян пул елип кәтти,
20 um saquitel de dinheiro levou na mão; só lá para o dia da lua cheia voltará para casa.
21 Аял көп шерин сөзлири билән раса қизиқтурди,
21 Ela o faz ceder com a multidão das suas palavras sedutoras, com as lisonjas dos seus lábios o arrasta.
22 — ausente —
22 Ele a segue logo, como boi que vai ao matadouro, e como o louco ao castigo das prisões;
23 — ausente —
23 até que uma flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço, sem saber que está armado contra a sua vida.
24 И оғуллирим, сөзлиримни көңүл қоюп аңлаңлар,
24 Agora, pois, filhos, ouvi-me, e estai atentos às palavras da minha boca.
25 Қәлбиңларни бундақ хотунниң йолиға кәткүзмәңлар,
25 Não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas.
26 Бундақ аял нурғун кишиләрни жиқитип яриландурған,
26 Porque ela a muitos tem feito cair feridos; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
27 Униң өйи болса тәһтисараниң кириш еғизидур,
27 Caminho de Seol é a sua casa, o qual desce às câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.