Provérbios 3
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs VC
1 И оғлум, тәлимимни унтума,
1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração
2 Чүнки у саңа бәрикәтлик күнләр, узун өмүр вә хатирҗәмлик қошуп бериду.
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade.
3 Меһриван вә һәқ-сәмимий болуштин ваз кәчмә,
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração!
4 Шундақ қилғанда Худа вә бәндиләрниң нәзиридә илтипатқа лайиқ болисән, данишмән һесаплинисән.
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens.
5 Өз әқлиңгә таянмай, Пәрвәрдигарға чин қәлбиң билән таянғин;
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria!
6 Қандақла иш қилсаң, Пәрвәрдигарни тонушқа интил;
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas.
7 Өзүңни әқиллиқ санима;
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal.
8 Шундақ қилғиниңда, бу ишлар дәрдиңгә дәрман,
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos.
9 Пәрвәрдигарниң һөрмитини қилип мал-дунияйиңдин һәдийәләрни сунғин,
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas.
10 Шундақ қилғиниңда, амбарлириң ашлиққа толуп ташиду,
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho.
11 И оғлум, Пәрвәрдигарниң тәрбийисигә бепәрвалиқ қилма,
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda,
12 Чүнки, ата әзиз көргән оғлиға тәнбиһ-тәрбийә бәргәндәк,
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima.
13 Даналиққа муйәссәр болған киши,
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência,
14 Чүнки даналиқниң пайдиси күмүчниң пайдисидин көптур,
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro.
15 У ләәл-яқутлардин қиммәтликтур,
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.
16 Даналиқниң оң қолида узун өмүр,
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória.
17 Униң йоллири саңа хуш пурақ туюлур,
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas.
18 У өзини тапқан адәмгә «һаятлиқ дәриғи»дур,
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz.
19 Пәрвәрдигар даналиқ билән йәр-зиминни бәрпа қилди,
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus.
20 Униң билими билән йәрниң чоңқур қатламлири йерилди,
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho.
21 И оғлум! Даналиқ билән билимни көзүңдин чиқарма,
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista.
22 Шуниң билән улар җениңға җан қошиду,
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço.
23 Шу чағда йолуңда аман-есән маңалайсән,
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece.
24 Ятқанда һеч немидин қорқмайсән,
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce.
25 Бешиңға дәһшәтлик вәһимә чүшкәндә қорқмиғин,
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios,
26 Чүнки Пәрвәрдигар сениң таянчиңдур,
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada.
27 Пәқәт қолуңдин кәлсила, һаҗәтмәнләрдин яхшилиқни айимиғин.
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho.
28 Қолум-хошнилириң сениңдин өтнә сорап кирсә, «Қайтип кетип, әтә кәлгин, әтә берәй» — демигин.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios.
29 Хошнаңға зиянкәшлик нийитидә болма,
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti.
30 Бириси саңа зиян йәткүзмигән болса,
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum.
31 Зулумхор кишигә һәсәт қилма,
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento,
32 Чүнки қиңғир йолларни маңидиғанлар Пәрвәрдигарниң нәзиридә жиркиничликтур,
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos.
33 Пәрвәрдигарниң ләнити рәзиллик қилғучиниң өйидидур,
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo.
34 Бәрһәқ, мәсқирә қилғучиларни У мәсқирә қилиду,
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes.
35 Даналар шөһрәткә варислиқ қилиду,
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.