Provérbios 3

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 И оғлум, тәлимимни унтума,
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Чүнки у саңа бәрикәтлик күнләр, узун өмүр вә хатирҗәмлик қошуп бериду.
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Меһриван вә һәқ-сәмимий болуштин ваз кәчмә,
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 Шундақ қилғанда Худа вә бәндиләрниң нәзиридә илтипатқа лайиқ болисән, данишмән һесаплинисән.
4 e acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Өз әқлиңгә таянмай, Пәрвәрдигарға чин қәлбиң билән таянғин;
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Қандақла иш қилсаң, Пәрвәрдигарни тонушқа интил;
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Өзүңни әқиллиқ санима;
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Шундақ қилғиниңда, бу ишлар дәрдиңгә дәрман,
8 Isso será remédio para o teu umbigo e medula para os teus ossos.
9 Пәрвәрдигарниң һөрмитини қилип мал-дунияйиңдин һәдийәләрни сунғин,
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda e com as primícias de toda a tua renda;
10 Шундақ қилғиниңда, амбарлириң ашлиққа толуп ташиду,
10 e se encherão os teus celeiros abundantemente, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 И оғлум, Пәрвәрдигарниң тәрбийисигә бепәрвалиқ қилма,
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor , nem te enojes da sua repreensão.
12 Чүнки, ата әзиз көргән оғлиға тәнбиһ-тәрбийә бәргәндәк,
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Даналиққа муйәссәр болған киши,
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento.
14 Чүнки даналиқниң пайдиси күмүчниң пайдисидин көптур,
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
15 У ләәл-яқутлардин қиммәтликтур,
15 Mais preciosa é do que os rubins; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Даналиқниң оң қолида узун өмүр,
16 Aumento de dias há na sua mão direita; na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Униң йоллири саңа хуш пурақ туюлур,
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas, paz.
18 У өзини тапқан адәмгә «һаятлиқ дәриғи»дур,
18 É árvore da vida para os que a seguram, e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 Пәрвәрдигар даналиқ билән йәр-зиминни бәрпа қилди,
19 O Senhor , com sabedoria, fundou a terra; preparou os céus com inteligência.
20 Униң билими билән йәрниң чоңқур қатламлири йерилди,
20 Pelo seu conhecimento, se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 И оғлум! Даналиқ билән билимни көзүңдин чиқарма,
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Шуниң билән улар җениңға җан қошиду,
22 porque serão vida para a tua alma e graça, para o teu pescoço.
23 Шу чағда йолуңда аман-есән маңалайсән,
23 Então, andarás com confiança no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Ятқанда һеч немидин қорқмайсән,
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 Бешиңға дәһшәтлик вәһимә чүшкәндә қорқмиғин,
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 Чүнки Пәрвәрдигар сениң таянчиңдур,
26 Porque o Senhor será a tua esperança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Пәқәт қолуңдин кәлсила, һаҗәтмәнләрдин яхшилиқни айимиғин.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, estando na tua mão poder fazê-lo.
28 Қолум-хошнилириң сениңдин өтнә сорап кирсә, «Қайтип кетип, әтә кәлгин, әтә берәй» — демигин.
28 Não digas ao teu próximo: Vai e torna, e amanhã to darei, tendo-o tu contigo.
29 Хошнаңға зиянкәшлик нийитидә болма,
29 Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
30 Бириси саңа зиян йәткүзмигән болса,
30 Não contendas com alguém sem razão, se te não tem feito mal.
31 Зулумхор кишигә һәсәт қилма,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 Чүнки қиңғир йолларни маңидиғанлар Пәрвәрдигарниң нәзиридә жиркиничликтур,
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor , mas com os sinceros está o seu segredo.
33 Пәрвәрдигарниң ләнити рәзиллик қилғучиниң өйидидур,
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos ele abençoará.
34 Бәрһәқ, мәсқирә қилғучиларни У мәсқирә қилиду,
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Даналар шөһрәткә варислиқ қилиду,
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si confusão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.