Provérbios 3

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 И оғлум, тәлимимни унтума,
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 Чүнки у саңа бәрикәтлик күнләр, узун өмүр вә хатирҗәмлик қошуп бериду.
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Меһриван вә һәқ-сәмимий болуштин ваз кәчмә,
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 Шундақ қилғанда Худа вә бәндиләрниң нәзиридә илтипатқа лайиқ болисән, данишмән һесаплинисән.
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Өз әқлиңгә таянмай, Пәрвәрдигарға чин қәлбиң билән таянғин;
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 Қандақла иш қилсаң, Пәрвәрдигарни тонушқа интил;
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Өзүңни әқиллиқ санима;
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 Шундақ қилғиниңда, бу ишлар дәрдиңгә дәрман,
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Пәрвәрдигарниң һөрмитини қилип мал-дунияйиңдин һәдийәләрни сунғин,
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 Шундақ қилғиниңда, амбарлириң ашлиққа толуп ташиду,
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 И оғлум, Пәрвәрдигарниң тәрбийисигә бепәрвалиқ қилма,
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 Чүнки, ата әзиз көргән оғлиға тәнбиһ-тәрбийә бәргәндәк,
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Даналиққа муйәссәр болған киши,
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 Чүнки даналиқниң пайдиси күмүчниң пайдисидин көптур,
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 У ләәл-яқутлардин қиммәтликтур,
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 Даналиқниң оң қолида узун өмүр,
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 Униң йоллири саңа хуш пурақ туюлур,
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 У өзини тапқан адәмгә «һаятлиқ дәриғи»дур,
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 Пәрвәрдигар даналиқ билән йәр-зиминни бәрпа қилди,
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 Униң билими билән йәрниң чоңқур қатламлири йерилди,
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 И оғлум! Даналиқ билән билимни көзүңдин чиқарма,
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 Шуниң билән улар җениңға җан қошиду,
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Шу чағда йолуңда аман-есән маңалайсән,
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 Ятқанда һеч немидин қорқмайсән,
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Бешиңға дәһшәтлик вәһимә чүшкәндә қорқмиғин,
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 Чүнки Пәрвәрдигар сениң таянчиңдур,
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 Пәқәт қолуңдин кәлсила, һаҗәтмәнләрдин яхшилиқни айимиғин.
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 Қолум-хошнилириң сениңдин өтнә сорап кирсә, «Қайтип кетип, әтә кәлгин, әтә берәй» — демигин.
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 Хошнаңға зиянкәшлик нийитидә болма,
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Бириси саңа зиян йәткүзмигән болса,
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 Зулумхор кишигә һәсәт қилма,
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 Чүнки қиңғир йолларни маңидиғанлар Пәрвәрдигарниң нәзиридә жиркиничликтур,
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 Пәрвәрдигарниң ләнити рәзиллик қилғучиниң өйидидур,
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 Бәрһәқ, мәсқирә қилғучиларни У мәсқирә қилиду,
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Даналар шөһрәткә варислиқ қилиду,
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.