Provérbios 3
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARA
1 И оғлум, тәлимимни унтума,
1 Filho meu, não te esqueças dos meus ensinos, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 Чүнки у саңа бәрикәтлик күнләр, узун өмүр вә хатирҗәмлик қошуп бериду.
2 porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Меһриван вә һәқ-сәмимий болуштин ваз кәчмә,
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 Шундақ қилғанда Худа вә бәндиләрниң нәзиридә илтипатқа лайиқ болисән, данишмән һесаплинисән.
4 e acharás graça e boa compreensão diante de Deus e dos homens.
5 Өз әқлиңгә таянмай, Пәрвәрдигарға чин қәлбиң билән таянғин;
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Қандақла иш қилсаң, Пәрвәрдигарни тонушқа интил;
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Өзүңни әқиллиқ санима;
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao
8 Шундақ қилғиниңда, бу ишлар дәрдиңгә дәрман,
8 será isto saúde para o teu corpo e refrigério, para os teus ossos.
9 Пәрвәрдигарниң һөрмитини қилип мал-дунияйиңдин һәдийәләрни сунғин,
9 Honra ao Senhor com os teus bens e com as primícias de toda a tua renda;
10 Шундақ қилғиниңда, амбарлириң ашлиққа толуп ташиду,
10 e se encherão fartamente os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 И оғлум, Пәрвәрдигарниң тәрбийисигә бепәрвалиқ қилма,
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor , nem te enfades da sua repreensão.
12 Чүнки, ата әзиз көргән оғлиға тәнбиһ-тәрбийә бәргәндәк,
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Даналиққа муйәссәр болған киши,
13 Feliz o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 Чүнки даналиқниң пайдиси күмүчниң пайдисидин көптур,
14 porque melhor é o lucro que ela dá do que o da prata, e melhor a sua renda do que o ouro mais fino.
15 У ләәл-яқутлардин қиммәтликтур,
15 Mais preciosa é do que pérolas, e tudo o que podes desejar não é comparável a ela.
16 Даналиқниң оң қолида узун өмүр,
16 O alongar-se da vida está na sua mão direita, na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Униң йоллири саңа хуш пурақ туюлур,
17 Os seus caminhos são caminhos deliciosos, e todas as suas veredas, paz.
18 У өзини тапқан адәмгә «һаятлиқ дәриғи»дур,
18 É árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Пәрвәрдигар даналиқ билән йәр-зиминни бәрпа қилди,
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra, com inteligência estabeleceu os céus.
20 Униң билими билән йәрниң чоңқур қатламлири йерилди,
20 Pelo seu conhecimento os abismos se rompem, e as nuvens destilam orvalho.
21 И оғлум! Даналиқ билән билимни көзүңдин чиқарма,
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Шуниң билән улар җениңға җан қошиду,
22 porque serão vida para a tua alma e adorno ao teu pescoço.
23 Шу чағда йолуңда аман-есән маңалайсән,
23 Então, andarás seguro no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Ятқанда һеч немидин қорқмайсән,
24 Quando te deitares, não temerás; deitar-te-ás, e o teu sono será suave.
25 Бешиңға дәһшәтлик вәһимә чүшкәндә қорқмиғин,
25 Não temas o pavor repentino, nem a arremetida dos perversos, quando vier.
26 Чүнки Пәрвәрдигар сениң таянчиңдур,
26 Porque o Senhor será a tua segurança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Пәқәт қолуңдин кәлсила, һаҗәтмәнләрдин яхшилиқни айимиғин.
27 Não te furtes a fazer o bem a quem de direito, estando na tua mão o poder de fazê-lo.
28 Қолум-хошнилириң сениңдин өтнә сорап кирсә, «Қайтип кетип, әтә кәлгин, әтә берәй» — демигин.
28 Não digas ao teu próximo: Vai e volta amanhã; então, to darei, se o tens agora contigo.
29 Хошнаңға зиянкәшлик нийитидә болма,
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois habita junto de ti confiadamente.
30 Бириси саңа зиян йәткүзмигән болса,
30 Jamais pleiteies com alguém sem razão, se te não houver feito mal.
31 Зулумхор кишигә һәсәт қилма,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem sigas nenhum de seus caminhos;
32 Чүнки қиңғир йолларни маңидиғанлар Пәрвәрдигарниң нәзиридә жиркиничликтур,
32 porque o Senhor abomina o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Пәрвәрдигарниң ләнити рәзиллик қилғучиниң өйидидур,
33 A maldição do Senhor habita na casa do perverso, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Бәрһәқ, мәсқирә қилғучиларни У мәсқирә қилиду,
34 Certamente, ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Даналар шөһрәткә варислиқ қилиду,
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si a ignomínia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.