Provérbios 23
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs BKJ
1 Катта әрбаб билән һәмдәстихан болсаң,
1 Quando te assentares para comer com um governante, considera diligentemente o que é posto diante de ti;
2 Иштийиң яман болса,
2 e põe uma faca à tua garganta se fores um homem de grande apetite.
3 Униң назу-немәтлирини тама қилма,
3 Não sejas desejoso de suas iguarias; porque são alimento enganoso.
4 Бай болимән дәп өзүңни упратма;
4 Não trabalhes para ficar rico; pare da tua própria sabedoria.
5 Байлиқларға көз тикишиң биләнла, улар йоқ болиду;
5 Porás tu os teus olhos sobre aquilo que não é? Porque certamente as riquezas fazem asas para si; como a águia que voa em direção ao céu.
6 Ач көзниң ненини йемә,
6 Não comas o pão daquele que tem um olho mau, nem cobices as suas saborosas carnes,
7 Чүнки униң көңли қандақ болғандәк, өзиму шундақ.
7 porque como ele pensa em seu coração, assim é ele. Come e bebe, te diz ele; mas o seu coração não está contigo.
8 Йегән бир жутум таамниму қусуветисән,
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas doces palavras.
9 Ахмаққа йол көрситип салма,
9 Não fales aos ouvidos de um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Қедимдә бекиткән йәрниң пасил ташлирини йөткимә,
10 Não removas os limites antigos e não entres nos campos dos órfãos;
11 Чүнки уларниң Һәмҗәмәт-Қутқузғучиси интайин күчлүктур;
11 porque o seu redentor é poderoso; ele pleiteará pela causa deles contigo.
12 Несиһәткә көңүл қой,
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Балаңға тәрбийә бериштин еринмә;
13 Não retenhas a correção da criança; pois se tu bateres nele com uma vara, ele não morrerá.
14 Сән уни таяқ билән урсаң,
14 Tu o baterás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 И оғлум, дана болсаң,
15 Meu filho, se o teu coração for sábio, meu coração regozijará, o meu próprio.
16 Ағзиңда орунлуқ сөзләр болса, ич-ичимдин шатлинимән.
16 Sim, meus rins se regozijarão quando teus lábios falarem coisas retas.
17 Гуна садир қилғучиларға рәшк қилма,
17 Não deixes teu coração invejar os pecadores, mas estejas no temor do SENHOR o dia todo.
18 Шундақ қилғиниңда җәзмән көридиған яхши күнүң болиду,
18 Porque certamente há um fim, e a tua expectativa não será cortada.
19 И оғлум, сөзүмгә қулақ селип дана бол,
19 Ouve tu, meu filho, e sê sábio, e guia o teu coração no caminho.
20 Мәйхорларға арилашма,
20 Não estejas entre os bebedores de vinho, entre turbulentos comedores de carne;
21 Чүнки һарақкәш билән нәпси яман ахирида йоқсуллуқта қалар,
21 porque o bêbado e o comilão virão à pobreza; e a sonolência vestirá um homem com trapos.
22 Сени тапқан атаңниң сөзини аңла,
22 Ouve ao teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando ela estiver velha.
23 Һәқиқәтни сетивал,
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Һәққаний балиниң атиси чоң хошаллиқ тапар;
24 O pai do justo se regozijará grandemente, e aquele que gera um filho sábio terá alegria nele.
25 Ата-анаңни сөйүндүрүп,
25 Teu pai e tua mãe ficarão felizes, e aquela que te gerou se regozijará.
26 И оғлум, қәлбиңни маңа тапшур;
26 Meu filho, dá-me o teu coração, e deixa teus olhos observarem os meus caminhos.
27 Чүнки паһишә аял чоңқур оридур,
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a mulher estranha.
28 Улар қарақчидәк мөкүвелип,
28 Pois ela, como uma presa, fica à espreita, e aumenta os transgressores entre os homens.
29 Кимдә азап бар? Кимдә дәрд-әләм? Ким җедәл ичидә қалар? Ким налә-пәряд көтирәр? Ким сәвәпсиз ярилинар? Кимниң көзи қизирип кетәр?
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? De quem as contendas? De quem as queixas? De quem as feridas sem motivo? De quem os olhos vermelhos?
30 Дәл шарап үстидә узун олтарған,
30 Daqueles que ficam muito tempo com o vinho; aqueles que vão buscar vinho misturado.
31 Шарапниң әҗайип қизиллиғиға, униң җамдики җулалиғиға,
31 Não olhes para o vinho quando ele estiver vermelho, quando der sua cor na taça, quando ele se mover suavemente.
32 Ахирида у зәһәрлик иландәк чеқивалиду,
32 No final, ele pica como a serpente, e ferroa como uma víbora.
33 Көз алдиңда ғәлитә мәнзириләр көрүниду,
33 Teus olhos contemplarão a mulher estranha, e teu coração proferirá coisas perversas.
34 Худди деңиз-океанларда ләйләп қалғандәк,
34 Sim, tu serás como aquele que se deita no meio do mar, ou como aquele que permanece sobre o topo de um mastro.
35 Сән чоқум: — Бириси мени урди, лекин мән яриланмидим!
35 E dirás: Me feriram, e eu não estava enfermo; me bateram, e eu não senti; quando despertarei? Tornarei a buscá-lo outra vez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.