Jó 30
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs BKJ
1 — «Бирақ һазир болса, яшлар мени мазақ қилиду,
1 Mas agora, aqueles que são mais jovens do que eu estão rindo de mim, cujos pais eu teria recusado deixar com os cães de meu rebanho.
2 Уларниң мағдури кәткәндин кейин,
2 Sim, para onde poderia a força de suas mãos me acrescentar, em quem a idade avançada havia perecido?
3 Йоқсузлуқ һәм ачлиқтин йигләп кәткән,
3 Por necessidade e fome eles estiveram solitários; fugindo para dentro do deserto em tempos passados, assolado e devastado.
4 Улар әмән-шивақни чатқаллар арисидин юлиду,
4 Eles cortavam malvas dos arbustos, e raízes de zimbro para lhes alimentar.
5 Улар әл-жутлардин һайдиветилгән болиду,
5 Eles eram expulsos do meio dos homens (e gritavam atrás deles como atrás de um ladrão),
6 Шуниң билән улар сүрлүк җилғиларда қонуп,
6 para habitarem nos penhascos dos vales, nas cavernas da terra e nas rochas.
7 Чатқаллиқ арисида улар һаңрап кетиду,
7 Entre os arbustos eles zurravam; debaixo das urtigas eles se ajuntavam.
8 Наданларниң, нам-абройисизларниң балилири,
8 Eles eram filhos de tolos, sim, filhos de homens da base; eram mais vis do que a terra.
9 Мән һазир болсам буларниң һәҗвий нахшиси,
9 E agora eu sou a sua canção, sim, eu sou o seu motivo de riso.
10 Улар мәндин нәпрәтлинип,
10 Eles me abominam, fogem para longe de mim, e não se poupam em cuspir na minha face.
11 Чүнки Худа мениң һаят риштимни үзүп, мени җапаға чөмдүргән,
11 Porque ele soltou meu cordão, e me afligiu, eles também soltaram o freio diante de mim.
12 Оң йенимда бир топ чүпрәндә яшлар орнидин туруп,
12 À minha mão direita levanta-se a juventude; eles empurram meus pés para longe, e levantam contra mim os caminhos de sua destruição.
13 Улар йолумни бузуветиду,
13 Eles deterioram o meu caminho; promovem a minha calamidade; eles não têm ajudador.
14 Улар сепилниң кәң бөсүк җайидин бөсүп киргәндәк киришиду;
14 Eles vieram sobre mim como uma grande destruição de águas; na assolação eles rolaram sobre mim.
15 Вәһимиләр бурулуп мени өз нишани қилған;
15 Terrores vêm sobre mim; eles perseguem minha alma como o vento; e minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 Һазир болса җеним қачидин төкүлүп кәткәндәк;
16 E agora minha alma se derrama sobre mim; os dias de aflição se apoderaram de mim.
17 Кечиләр болса, маңа сүйәклиримгичә санҗимақта;
17 Meus ossos são perfurados dentro de mim no período da noite, e meus tendões não têm descanso.
18 Ағриқлар зор күчи билән маңа кийим-кечигимдәк болди;
18 Pela grande força da minha enfermidade minhas vestes mudaram; elas grudam em mim como a gola da minha túnica.
19 Худа мени сазлиққа ташливәткән,
19 Ele me lançou na lama, e eu me tornei como pó e cinzas.
20 Мән Саңа налә-пәряд көтәрмәктимән,
20 Eu clamo a ti, e tu não me ouves; levanto-me, e tu não me consideras.
21 Сән өзгирип маңа бир залим болдуң;
21 Tornaste-te cruel para mim; com tua mão forte tu te opões contra mim.
22 Сән мени көтирип Шамалға миндүргәнсән;
22 Tu me elevas ao vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e dissolves o meu bem.
23 Чүнки Сән мени ахирида өлүмгә,
23 Porque eu sei que me levarás à morte, e à casa determinada a todos os viventes.
24 У һалак қилған вақтида кишиләр налә-пәряд көтәрсиму,
24 Porém ele não estenderá sua mão ao túmulo, ainda que eles clamem na sua destruição.
25 Мән күнлири тәс киши үчүн жиғлап дуа қилған әмәсму?
25 Não chorei por aquele que estava atribulado; não se afligiu a minha alma pelo pobre?
26 Мән өзүм яхшилиқ күтүп жүргиним билән, яманлиқ келип қалди;
26 Quando eu procurei pelo bem, o mal veio sobre mim; e quando eu esperei pela luz, vieram trevas.
27 Ичим қазандәк қайнап, арамлиқ тапмайватиду;
27 As minhas entranhas ferveram, e não descansaram; os dias da aflição me impediram.
28 Мән қуяш нурини көрмәйму қаридап жүрмәктимән;
28 Saí pranteando sem o sol; levantei-me e clamei na congregação.
29 Мән чилбөриләргә қериндаш болуп қалдим,
29 Eu sou um irmão para dragões, e companhia para corujas.
30 Терәм қарийип мәндин аҗрап кетиватиду,
30 Minha pele está preta sobre mim, e meus ossos estão queimados pelo calor.
31 Чилтаримдин матәм мәрсийәси чиқиду,
31 A minha harpa também se tornou em pranto, e o meu órgão na voz dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.