Jó 28
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NVT
1 — «Шүбһисизки, күмүч тепилидиған канлар бар,
1 “As pessoas sabem de onde extrair a prata e onde refinar o ouro.
2 Төмүр болса йәр астидин қезивелиниду,
2 Sabem de onde tirar o ferro da terra e como separar o cobre da rocha.
3 Инсанлар йәр астидики қараңғулуққа чәк қойиду;
3 Sabem fazer brilhar luz na escuridão e procurar minério nas regiões mais distantes, em meio às trevas profundas.
4 У йәр йүзидикиләрдин жирақ җайда тик болған қудуқни колайду;
4 Cavam entradas para minas, em lugares onde ninguém vive. Descem por meio de cordas, balançando de um lado para o outro.
5 Ашлиқ чиқидиған йәр,
5 O alimento cresce na superfície, mas, abaixo dela, a terra é derretida como que por fogo.
6 Йәрдики ташлар арисидин көк яқутлар чиқиду,
6 Ali, as rochas contêm safiras, e, no pó, se encontra ouro.
7 У йолни һеч қандақ алғур қуш билмәйду,
7 São tesouros que nenhuma ave de rapina consegue enxergar, nem o olho do falcão pode ver.
8 Һакавур житқучларму у йәрни һеч дәссәп бақмиған,
8 Nenhum animal selvagem pisou nessas riquezas, nenhum leão pôs a pata sobre elas.
9 Инсан балиси қолини чақмақ тешиниң үстигә тәккүзиду,
9 As pessoas sabem como despedaçar as rochas mais duras e como revirar até as raízes dos montes.
10 Ташлар арисидин у қаналларни чапиду;
10 Abrem túneis nas rochas e encontram pedras preciosas.
11 Йәр астидики еқинларни тешип кәтмисун дәп уларни тосувалиду;
11 Represam a água dos ribeiros e trazem à luz tesouros ocultos.
12 Бирақ даналиқ нәдин тепилар?
12 “Mas onde se pode encontrar sabedoria? Onde se pode achar entendimento?
13 Инсан балилири униң қиммәтликлигини һеч билмәс,
13 Ninguém sabe onde encontrá-la, pois ela não se acha entre os vivos.
14 Йәр теги: «Мәндә әмәс» дәйду,
14 ‘Não está aqui’, diz o abismo, ‘Nem aqui’, diz o mar.
15 Даналиқни сап алтун билән сетивалғили болмайду,
15 Não se pode comprá-la com ouro, nem adquiri-la com prata.
16 Һәтта Офирда чиқидиған алтун, ақ һеқиқ яки көк яқут биләнму бир таразида тартқили болмайду.
16 Vale mais que todo o ouro de Ofir, mais que o ônix precioso e a safira.
17 Алтун вә хрусталъниму униң билән селиштурғили болмайду,
17 A sabedoria é mais valiosa que ouro e cristal; não se pode comprá-la com joias de ouro fino.
18 У үнчә-марҗан, хрусталъни адәмниң есидин чиқириду;
18 Coral e jaspe não se comparam a ela; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 Ефиопийәдики сериқ яқут униңға йәтмәс,
19 Não se pode trocá-la pelo precioso topázio da Etiópia; ela vale mais que o ouro puríssimo.
20 Ундақта, даналиқ нәдин тепилиду?
20 “Onde, afinal, está a sabedoria? Onde está o entendimento?
21 Чүнки у барлиқ һаят егилириниң көзидин йошурулған,
21 Está escondida dos olhos de toda a humanidade; nem mesmo as aves do céu conseguem descobri-la.
22 Һалакәт вә өлүм пәқәтла: «Униң шөһритидин хәвәр алдуқ» дәйду.
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Ouvimos apenas rumores de onde encontrá-la’.
23 Униң маңған йолини чүшинидиған,
23 “Somente Deus conhece o caminho para a sabedoria; ele sabe onde encontrá-la.
24 Чүнки Униң көзи йәрниң қәригичә йетиду,
24 Pois ele enxerga toda a terra; vê tudo que há debaixo do céu.
25 У шамалларниң күчини таразиға салғанда,
25 Determina a força dos ventos e o volume das águas.
26 Ямғурларға қанунийәт чүшүргинидә,
26 Fez as leis para controlar a chuva e definiu o caminho dos relâmpagos.
27 У чағда У даналиққа қарап уни баян қилған;
27 Então viu a sabedoria e a avaliou; em seu lugar a pôs e cuidadosamente a examinou.
28 Инсанға: «Мана, Рәбдин қорқуш даналиқтур;
28 É isto que ele diz a toda a humanidade: ‘O temor do Senhor é a verdadeira sabedoria; afastar-se do mal é o verdadeiro entendimento’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.