Jó 28
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARIB
1 — «Шүбһисизки, күмүч тепилидиған канлар бар,
1 Na verdade, há minas donde se extrai a prata, e também lugar onde se refina o ouro:
2 Төмүр болса йәр астидин қезивелиниду,
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Инсанлар йәр астидики қараңғулуққа чәк қойиду;
3 Os homens põem termo às trevas, e até os últimos confins exploram as pedras na escuridão e nas trevas mais densas.
4 У йәр йүзидикиләрдин жирақ җайда тик болған қудуқни колайду;
4 Abrem um poço de mina longe do lugar onde habitam; são esquecidos pelos viajantes, ficando pendentes longe dos homens, e oscilam de um lado para o outro.
5 Ашлиқ чиқидиған йәр,
5 Quanto à terra, dela procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
6 Йәрдики ташлар арисидин көк яқутлар чиқиду,
6 As suas pedras são o lugar de safiras, e têm pó de ouro.
7 У йолни һеч қандақ алғур қуш билмәйду,
7 A ave de rapina não conhece essa vereda, e não a viram os olhos do falcão.
8 Һакавур житқучларму у йәрни һеч дәссәп бақмиған,
8 Nunca a pisaram feras altivas, nem o feroz leão passou por ela.
9 Инсан балиси қолини чақмақ тешиниң үстигә тәккүзиду,
9 O homem estende a mão contra a pederneira, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 Ташлар арисидин у қаналларни чапиду;
10 Corta canais nas pedras, e os seus olhos descobrem todas as coisas preciosas.
11 Йәр астидики еқинларни тешип кәтмисун дәп уларни тосувалиду;
11 Ele tapa os veios d'água para que não gotejem; e tira para a luz o que estava escondido.
12 Бирақ даналиқ нәдин тепилар?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar do entendimento?
13 Инсан балилири униң қиммәтликлигини һеч билмәс,
13 O homem não lhe conhece o caminho; nem se acha ela na terra dos viventes.
14 Йәр теги: «Мәндә әмәс» дәйду,
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 Даналиқни сап алтун билән сетивалғили болмайду,
15 Não pode ser comprada com ouro fino, nem a peso de prata se trocará.
16 Һәтта Офирда чиқидиған алтун, ақ һеқиқ яки көк яқут биләнму бир таразида тартқили болмайду.
16 Nem se pode avaliar em ouro fino de Ofir, nem em pedras preciosas de berilo, ou safira.
17 Алтун вә хрусталъниму униң билән селиштурғили болмайду,
17 Com ela não se pode comparar o ouro ou o vidro; nem se trocara por jóias de ouro fino.
18 У үнчә-марҗан, хрусталъни адәмниң есидин чиқириду;
18 Não se fará menção de coral nem de cristal; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas.
19 Ефиопийәдики сериқ яқут униңға йәтмәс,
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 Ундақта, даналиқ нәдин тепилиду?
20 Donde, pois, vem a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento?
21 Чүнки у барлиқ һаят егилириниң көзидин йошурулған,
21 Está encoberta aos olhos de todo vivente, e oculta às aves do céu.
22 Һалакәт вә өлүм пәқәтла: «Униң шөһритидин хәвәр алдуқ» дәйду.
22 O Abadom e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos um rumor dela.
23 Униң маңған йолини чүшинидиған,
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 Чүнки Униң көзи йәрниң қәригичә йетиду,
24 Porque ele perscruta até as extremidades da terra, sim, ele vê tudo o que há debaixo do céu.
25 У шамалларниң күчини таразиға салғанда,
25 Quando regulou o peso do vento, e fixou a medida das águas;
26 Ямғурларға қанунийәт чүшүргинидә,
26 quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
27 У чағда У даналиққа қарап уни баян қилған;
27 então viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
28 Инсанға: «Мана, Рәбдин қорқуш даналиқтур;
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e o apartar-se do mal é o entendimento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.