Jó 28
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARA
1 — «Шүбһисизки, күмүч тепилидиған канлар бар,
1 Na verdade, a prata tem suas minas, e o ouro, que se refina, o seu lugar.
2 Төмүр болса йәр астидин қезивелиниду,
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Инсанлар йәр астидики қараңғулуққа чәк қойиду;
3 Os homens põem termo à escuridão e até aos últimos confins procuram as pedras ocultas nas trevas e na densa escuridade.
4 У йәр йүзидикиләрдин жирақ җайда тик болған қудуқни колайду;
4 Abrem entrada para minas longe da habitação dos homens, esquecidos dos transeuntes; e, assim, longe deles, dependurados, oscilam de um lado para outro.
5 Ашлиқ чиқидиған йәр,
5 Da terra procede o pão, mas embaixo é revolvida como por fogo.
6 Йәрдики ташлар арисидин көк яқутлар чиқиду,
6 Nas suas pedras se encontra safira, e há pó que contém ouro.
7 У йолни һеч қандақ алғур қуш билмәйду,
7 Essa vereda, a ave de rapina a ignora, e jamais a viram os olhos do falcão.
8 Һакавур житқучларму у йәрни һеч дәссәп бақмиған,
8 Nunca a pisaram feras majestosas, nem o leãozinho passou por ela.
9 Инсан балиси қолини чақмақ тешиниң үстигә тәккүзиду,
9 Estende o homem a mão contra o rochedo e revolve os montes desde as suas raízes.
10 Ташлар арисидин у қаналларни чапиду;
10 Abre canais nas pedras, e os seus olhos veem tudo o que há de mais precioso.
11 Йәр астидики еқинларни тешип кәтмисун дәп уларни тосувалиду;
11 Tapa os veios de água, e nem uma gota sai deles, e traz à luz o que estava escondido.
12 Бирақ даналиқ нәдин тепилар?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar do entendimento?
13 Инсан балилири униң қиммәтликлигини һеч билмәс,
13 O homem não conhece o valor dela, nem se acha ela na terra dos viventes.
14 Йәр теги: «Мәндә әмәс» дәйду,
14 O abismo diz: Ela não está em mim; e o mar diz: Não está comigo.
15 Даналиқни сап алтун билән сетивалғили болмайду,
15 Não se dá por ela ouro fino, nem se pesa prata em câmbio dela.
16 Һәтта Офирда чиқидиған алтун, ақ һеқиқ яки көк яқут биләнму бир таразида тартқили болмайду.
16 O seu valor não se pode avaliar pelo ouro de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Алтун вә хрусталъниму униң билән селиштурғили болмайду,
17 O ouro não se iguala a ela, nem o cristal; ela não se trocará por joia de ouro fino;
18 У үнчә-марҗан, хрусталъни адәмниң есидин чиқириду;
18 ela faz esquecer o coral e o cristal; a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas.
19 Ефиопийәдики сериқ яқут униңға йәтмәс,
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode avaliar por ouro puro.
20 Ундақта, даналиқ нәдин тепилиду?
20 Donde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
21 Чүнки у барлиқ һаят егилириниң көзидин йошурулған,
21 Está encoberta aos olhos de todo vivente e oculta às aves do céu.
22 Һалакәт вә өлүм пәқәтла: «Униң шөһритидин хәвәр алдуқ» дәйду.
22 O abismo e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 Униң маңған йолини чүшинидиған,
23 Deus lhe entende o caminho, e ele é quem sabe o seu lugar.
24 Чүнки Униң көзи йәрниң қәригичә йетиду,
24 Porque ele perscruta até as extremidades da terra, vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 У шамалларниң күчини таразиға салғанда,
25 Quando regulou o peso do vento e fixou a medida das águas;
26 Ямғурларға қанунийәт чүшүргинидә,
26 quando determinou leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 У чағда У даналиққа қарап уни баян қилған;
27 então, viu ele a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a e também a esquadrinhou.
28 Инсанға: «Мана, Рәбдин қорқуш даналиқтур;
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e o apartar-se do mal é o entendimento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.