Jó 22

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Андин Теманлиқ Елифаз мундақ деди: —
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 Адәм Худаға қандақму пайда кәлтүрәлисун?
2 Porventura, será o homem de algum proveito a Deus? Antes, o sábio é só útil a si mesmo.
3 Сән һәққаний болсаңму, Һәммигә Қадирға немә бәһрә берәләйттиң?
3 Ou tem o Todo-Poderoso interesse em que sejas justo ou algum lucro em que faças perfeitos os teus caminhos?
4 Униң сени әйипләйдиғанлиғи,
4 Ou te repreende pelo teu temor de Deus ou entra contra ti em juízo?
5 Сениң рәзиллигиң зор әмәсму?
5 Porventura, não é grande a tua malícia, e sem termo, as tuas iniquidades?
6 Сән қериндашлириңдин сәвәпсиз кепиллик алғансән;
6 Porque sem causa tomaste penhores a teu irmão e aos seminus despojaste das suas roupas.
7 Һалсизланғанларға су бәрмидиң,
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 Гәрчә сән йәр-зиминлик болған қоли узун адәм болсаңму,
8 Ao braço forte pertencia a terra, e só os homens favorecidos habitavam nela.
9 Сән тул хотунларниму қуруқ қол яндурғансән,
9 As viúvas despediste de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Мана шу сәвәптин әтрапиңда қапқанлар ятиду,
10 Por isso, estás cercado de laços, e repentino pavor te conturba
11 Шу сәвәптинму сени қараңғулуқ бесип көрәлмәс қилди,
11 ou trevas, em que nada vês; e águas transbordantes te cobrem.
12 Тәңри әршаланиң чоққисида туриду әмәсму?
12 Porventura, não está Deus nas alturas do céu? Olha para as estrelas mais altas. Que altura!
13 Бирақ сән: «Тәңри немини билиду?
13 E dizes: Que sabe Deus? Acaso, poderá ele julgar através de densa escuridão?
14 Йәнә: «Қоюқ булутлар уни тосувалиду,
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Яман адәмләр маңған кона йолни сәнму тутуверәмсән?
15 Queres seguir a rota antiga, que os homens iníquos pisaram?
16 Улар вақти тошмай турупла елип кетилгән,
16 Estes foram arrebatados antes do tempo; o seu fundamento, uma torrente o arrasta.
17 Улар Тәңригә: «Биздин нери бол!»
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?
18 Бирақ уларниң өйлирини есил нәрсиләр билән толдурған дәл Униң Өзидур,
18 Contudo, ele enchera de bens as suas casas. Longe de mim o conselho dos perversos!
19 Һәққанийлар уларниң бәрбат болғанлиғини көрүп шатлиниду;
19 Os justos o veem e se alegram, e o inocente escarnece deles,
20 «Бизгә қарши чиққучилар шүбһисиз вәйран болиду,
20 dizendo: Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Шуңа Худаға бойсунуп Уни тонусаң,
21 Reconcilia-te, pois, com ele e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Униң ағзидин кәлгән несиһәтниму қобул қил,
22 Aceita, peço-te, a instrução que profere e põe as suas palavras no teu coração.
23 Сән Һәммигә Қадирниң йениға қайтип кәлсәң, муқәррәрки,
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás restabelecido; se afastares a injustiça da tua tenda
24 Әгәр сән алтунуңни топа-чаң үстигә ташлалисаң,
24 e deitares ao pó o teu ouro e o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros,
25 Ундақта Һәммигә Қадирниң Өзи саңа алтун болиду.
25 então, o Todo-Poderoso será o teu ouro e a tua prata escolhida.
26 У чағда сән Һәммигә Қадирдин сөйүнисән,
26 Deleitar-te-ás, pois, no Todo-Poderoso e levantarás o rosto para Deus.
27 Сән Униңға дуа қилсаң, У қулақ салиду,
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Сән қарар қилған иш әмәлгә ашиду,
28 Se projetas alguma coisa, ela te sairá bem, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Адәмләр пәс қилинғанда, сән уларға: «Орнуңлардин туруңлар!» дәйсән,
29 Se estes descem, então, dirás: Para cima! E Deus salvará o humilde
30 У һәтта гунайи бар адәмниму қутқузиду,
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, será libertado, graças à pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.