Salmos 78

Udi Bible (UDI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ay bezi azuk', bez zombsuna ǔmǔxlaxanan,
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 Məsəloğon əyitk'oz,
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 Hetər ki, beş bavoğone yaynak' exlətp'e,
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 Avabakest'alyan yan mot'o beş nəvoğo:
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 İak'ovaxun bakit'oğo İz buyruğxone tadi Şot'in,
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 Metər pine ki, barta oşin eğala nəsilenal avabakeq'an,
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 Buxačuğoq'at'un umudbaki,
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 T'e vədə içoğoy bavoğollarik' tet'un bakon,
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 Efraimi nəsiləxun bakala q'oççağxo běğanan:
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 Şot'o görə ki, Buxačuğoy içoğoxun ğaç̌eśi irəziluğa əməltet'unbsay,
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 Eyexun c'evk'et'uniy şot'oğon Şot'ay biq'i əşurxo q'a ak'est'i möcüzoğo!
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Manu ki, Buxačuğon Misirə,
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 Şot'in dənizi xena şot'oğoy yön saal tərs tərəf bari k'inək' efi
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 Ğenaxun asoyi boş,
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 Q'ayana qı̌bi xene c'evk'i Şot'in ams'i oç̌ala,
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 J̌ěnaxune c'erey
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 Ama günax əşp'est'unaxun kul tet'un haq'i şorox,
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 Buxačuğoy hər şeya başarbsunaxunt'un şüpələyinşaki,
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 "Çətin ukest'es bakale yax me ams'i oç̌ala Buxačuğon" pi
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 Metərt'un nexey:
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 \+w Q'ončuğoyal\+w* mot'o ibaki əcuğone biq'i,
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 Şot'aynak' ki, şot'oğon Buxačuğo bač'an tet'un taradi,
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 T'e vədə əmirebi Buxačuğon göyurxo,
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 Mannane bari alaxun şot'oğoy loxol ağala barala k'inək',
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 Amdarxonal angelxoy ukala ukunaxunt'un kəyi,
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 Běğc'eğala tərəfəxun eğala muşe ěqevk'i Şot'in göynul,
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 T'emane tadi ki, belxune bari yeq' şot'oğoy,
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 T'e q'uşurxo hari şot'oğoy çurk'ala gala,
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 Ut'unksay şot'oğonal içoğoy ǰomoxun baramin,
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 Ama yeq'a hələ k'əc'p'i q'uc'p'inut,
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 Baredi Buxačuğoy əcuğ şot'oğoy bel!
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 Metər əşure eysay içoğoy bel,
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 Buxačuğonal mot'o görə içoğoy ömürəne puçbi,
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 Hari içoğoy axır p'ap'at'ane pulmux qayesay şot'oğoy,
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 T'e vədəne içoğoy eyex bafst'ay ki, Şo içoğoynak' sa q'aya,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 Ç̌oyexunt'un içoğo pěšmanbaki k'inək' taşt'ay,
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 Ük'e boş isə hələ Buxačuğoxun ə̌xilt'uniy,
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 Ama Buxačuğon İzi ük'bok'al baksuna görə şot'oğo bağışlayinşebsay,
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 Avaney şot'oğoy günaxi běš aciz mandala sa insani bala baksuna,
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 Hema kərəmt'un şorox ams'i oç̌ala Şot'ay laxi k'anunxoxun c'erey?!
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 Hər dəfəl Buxačuğoy kiyexun ayeğalt'oğoxun şüpələyinşaki
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 Şot'ay kiyexun hər əş ayesuna,
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 Misirə bit'oğo,
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 Misirə bakala oqurxoy xenane p'iya taradi Şot'in,
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 Duğala t'at'ure yaq'abi misirluğoy loxol,
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 Əkinə çərtk'ənxone ukest'i,
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 Şot'oğoy t'ulluğxone təəren əfçibi,
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 Beliyoxe təəri oq'a mandi şot'oğoy,
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 İzi bəc'ük'eśi əcuğo q'a hirsəne śipi şot'oğoy loxol,
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 Bask'estenedi Şot'in İz əcuğo,
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 Bisune hari Xame nəsiləxun bakalt'oğoy k'ojin süft'in ğarmoğoynak',
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 İzi azuk'eynak' isə sa çoban baki
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 Şot'ay t'ǒğǒl q'ı̌ hik'ə tet'un avay,
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 Metərt'un şorox hari içoğoynak' həzirbaki ı̌vel oç̌al burqeğala gala,
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 Millətxone şəp'eśi Buxačuğon şot'oğoy běšt'an,
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 Ama şorox p'urumal Buxačuğoy kiyexun ayeğalt'oğoxun şüpələyinşt'unbaksay,
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 İçoğoy bavoğollarik' tadi əyiti loxol nu çurk'alorox,
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 Şot'in q'erəz buxačuxxo nu portpsuna avabaksun,
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 Buxačuğoyal biin tene haq'i mot'oğo bitova,
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 Tene çurpi İz bakala gala Şo,
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 İrəziluği sanduğane düşməni kiyel tadi,
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 Q'ılınci ǰomone tadi İz azuk'a Şot'in,
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 Cəyil ğarmoğoy aruğo bok'i barst'unen
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 Běyinšxot'un k'as'p'i q'ılıncen şot'oğoy,
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 Ama muğurebaki Q'ončux!
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 Duği şəp'eśi Şot'in İz düşmənxo,
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 Tene çureśi Şot'in İosifi nəsiləxun bakalt'oğoy çadıra,
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 İuday tayfina,
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 Göyurxollarik' ost'aar,
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 İz k'ul bakala Davidane c'ək'p'i Şot'in,
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 Eçeri İak'ovaxun baki nəsileynak'e çoban laxi.
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 Davidi kalaluğbsunenal ak'esedi izi müdrik baksuna q'a
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.