Salmos 78

Udi Bible (UDI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ay bezi azuk', bez zombsuna ǔmǔxlaxanan,
1 Escutai, povo meu, a minha lei; prestai ouvidos às palavras da minha boca.
2 Məsəloğon əyitk'oz,
2 Abrirei os lábios em parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 Hetər ki, beş bavoğone yaynak' exlətp'e,
3 O que ouvimos e aprendemos, o que nos contaram nossos pais,
4 Avabakest'alyan yan mot'o beş nəvoğo:
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à vindoura geração os louvores do e as maravilhas que fez.
5 İak'ovaxun bakit'oğo İz buyruğxone tadi Şot'in,
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou a nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 Metər pine ki, barta oşin eğala nəsilenal avabakeq'an,
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, filhos que ainda hão de nascer se levantassem e por sua vez os referissem aos seus descendentes;
7 Buxačuğoq'at'un umudbaki,
7 para que pusessem em Deus a sua confiança e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 T'e vədə içoğoy bavoğollarik' tet'un bakon,
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 Efraimi nəsiləxun bakala q'oççağxo běğanan:
9 Os filhos de Efraim, embora armados de arco, bateram em retirada no dia do combate.
10 Şot'o görə ki, Buxačuğoy içoğoxun ğaç̌eśi irəziluğa əməltet'unbsay,
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 Eyexun c'evk'et'uniy şot'oğon Şot'ay biq'i əşurxo q'a ak'est'i möcüzoğo!
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes mostrara.
12 Manu ki, Buxačuğon Misirə,
12 Prodígios fez na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Şot'in dənizi xena şot'oğoy yön saal tərs tərəf bari k'inək' efi
13 Dividiu o mar e fê-los seguir; aprumou as águas como num dique.
14 Ğenaxun asoyi boş,
14 Guiou-os de dia com uma nuvem e durante a noite com um clarão de fogo.
15 Q'ayana qı̌bi xene c'evk'i Şot'in ams'i oç̌ala,
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu a beber abundantemente como de abismos.
16 J̌ěnaxune c'erey
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 Ama günax əşp'est'unaxun kul tet'un haq'i şorox,
17 Mas, ainda assim, prosseguiram em pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 Buxačuğoy hər şeya başarbsunaxunt'un şüpələyinşaki,
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 "Çətin ukest'es bakale yax me ams'i oç̌ala Buxačuğon" pi
19 Falaram contra Deus, dizendo: Pode, acaso, Deus preparar-nos mesa no deserto?
20 Metərt'un nexey:
20 Com efeito, feriu ele a rocha, e dela manaram águas, transbordaram caudais. Pode ele dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?
21 \+w Q'ončuğoyal\+w* mot'o ibaki əcuğone biq'i,
21 Ouvindo isto, o Senhor ficou indignado; acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel;
22 Şot'aynak' ki, şot'oğon Buxačuğo bač'an tet'un taradi,
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 T'e vədə əmirebi Buxačuğon göyurxo,
23 Nada obstante, ordenou às alturas e abriu as portas dos céus;
24 Mannane bari alaxun şot'oğoy loxol ağala barala k'inək',
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 Amdarxonal angelxoy ukala ukunaxunt'un kəyi,
25 Comeu cada qual o pão dos anjos; enviou-lhes ele comida a fartar.
26 Běğc'eğala tərəfəxun eğala muşe ěqevk'i Şot'in göynul,
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 T'emane tadi ki, belxune bari yeq' şot'oğoy,
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e voláteis como areia dos mares.
28 T'e q'uşurxo hari şot'oğoy çurk'ala gala,
28 Fê-los cair no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 Ut'unksay şot'oğonal içoğoy ǰomoxun baramin,
29 Então, comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 Ama yeq'a hələ k'əc'p'i q'uc'p'inut,
30 Porém não reprimiram o apetite. Tinham ainda na boca o alimento,
31 Baredi Buxačuğoy əcuğ şot'oğoy bel!
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 Metər əşure eysay içoğoy bel,
32 Sem embargo disso, continuaram a pecar e não creram nas suas maravilhas.
33 Buxačuğonal mot'o görə içoğoy ömürəne puçbi,
33 Por isso, ele fez que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 Hari içoğoy axır p'ap'at'ane pulmux qayesay şot'oğoy,
34 Quando os fazia morrer, então, o buscavam; arrependidos, procuravam a Deus.
35 T'e vədəne içoğoy eyex bafst'ay ki, Şo içoğoynak' sa q'aya,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu redentor.
36 Ç̌oyexunt'un içoğo pěšmanbaki k'inək' taşt'ay,
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Ük'e boş isə hələ Buxačuğoxun ə̌xilt'uniy,
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 Ama Buxačuğon İzi ük'bok'al baksuna görə şot'oğo bağışlayinşebsay,
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; antes, muitas vezes desvia a sua ira e não dá largas a toda a sua indignação.
39 Avaney şot'oğoy günaxi běš aciz mandala sa insani bala baksuna,
39 Lembra-se de que eles são carne, vento que passa e já não volta.
40 Hema kərəmt'un şorox ams'i oç̌ala Şot'ay laxi k'anunxoxun c'erey?!
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e na solidão o provocaram!
41 Hər dəfəl Buxačuğoy kiyexun ayeğalt'oğoxun şüpələyinşaki
41 Tornaram a tentar a Deus, agravaram o Santo de Israel.
42 Şot'ay kiyexun hər əş ayesuna,
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 Misirə bit'oğo,
43 de como no Egito operou ele os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 Misirə bakala oqurxoy xenane p'iya taradi Şot'in,
44 e converteu em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 Duğala t'at'ure yaq'abi misirluğoy loxol,
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 Əkinə çərtk'ənxone ukest'i,
46 Entregou às larvas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 Şot'oğoy t'ulluğxone təəren əfçibi,
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 Beliyoxe təəri oq'a mandi şot'oğoy,
48 Entregou à saraiva o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 İzi bəc'ük'eśi əcuğo q'a hirsəne śipi şot'oğoy loxol,
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 Bask'estenedi Şot'in İz əcuğo,
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou-lhes a vida à pestilência.
51 Bisune hari Xame nəsiləxun bakalt'oğoy k'ojin süft'in ğarmoğoynak',
51 Feriu todos os primogênitos no Egito, as primícias da virilidade nas tendas de Cam.
52 İzi azuk'eynak' isə sa çoban baki
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 Şot'ay t'ǒğǒl q'ı̌ hik'ə tet'un avay,
53 Dirigiu-o com segurança, e não temeram, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 Metərt'un şorox hari içoğoynak' həzirbaki ı̌vel oç̌al burqeğala gala,
54 Levou-os até à sua terra santa, até ao monte que a sua destra adquiriu.
55 Millətxone şəp'eśi Buxačuğon şot'oğoy běšt'an,
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 Ama şorox p'urumal Buxačuğoy kiyexun ayeğalt'oğoxun şüpələyinşt'unbaksay,
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 İçoğoy bavoğollarik' tadi əyiti loxol nu çurk'alorox,
57 Tornaram atrás e se portaram aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 Şot'in q'erəz buxačuxxo nu portpsuna avabaksun,
58 Pois o provocaram com os seus altos e o incitaram a zelos com as suas imagens de escultura.
59 Buxačuğoyal biin tene haq'i mot'oğo bitova,
59 Deus ouviu isso, e se indignou, e sobremodo se aborreceu de Israel.
60 Tene çurpi İz bakala gala Şo,
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada entre os homens,
61 İrəziluği sanduğane düşməni kiyel tadi,
61 e passou a arca da sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 Q'ılınci ǰomone tadi İz azuk'a Şot'in,
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 Cəyil ğarmoğoy aruğo bok'i barst'unen
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 Běyinšxot'un k'as'p'i q'ılıncen şot'oğoy,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 Ama muğurebaki Q'ončux!
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 Duği şəp'eśi Şot'in İz düşmənxo,
66 fez recuar a golpes os seus adversários e lhes cominou perpétuo desprezo.
67 Tene çureśi Şot'in İosifi nəsiləxun bakalt'oğoy çadıra,
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 İuday tayfina,
68 Escolheu, antes, a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Göyurxollarik' ost'aar,
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que fundou para sempre.
70 İz k'ul bakala Davidane c'ək'p'i Şot'in,
70 Também escolheu a Davi, seu servo, e o tomou dos redis das ovelhas;
71 Eçeri İak'ovaxun baki nəsileynak'e çoban laxi.
71 tirou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Davidi kalaluğbsunenal ak'esedi izi müdrik baksuna q'a
72 E ele os apascentou consoante a integridade do seu coração e os dirigiu com mãos precavidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.