Salmos 106

Udi Bible (UDI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 \+w Q'ončuğo\+w* halalq'an baki!
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 \+w Q'ončuğoy\+w* kalaluği k'ə baksuna pi çark'ala şey tene,
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 Düzgünluği tərəf bakalorox,
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 Ay \+w Q'ončux\+w*, Vi ük'el basksuni k'ə baksuna Vi azuk'a ak'est'at'an zaal eyexun ma c'evk'a,
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 Barta zuval Vi c'ək'p'i bəxt'əvərxoxun soğo bakaz,
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 Mone, beş bavoğoxun avuzin teyan baki yan,
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 Vi Misirə biq'i nu ak'eśi əşurxonal tene qaypi şot'oğoy pulmoğo,
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 Ama \+w Q'ončuğon\+w* İz kalaluğa ak'est'eynak',
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 Č'oč'a dənizi xene zap'eśi Şot'ay əmiren,
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 Düşmənxoy kiyexune haq'i şot'oğo,
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 Xenen zapi taneşeri t'e düşmənxo,
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 T'e vədət'un \+w Q'ončuğoy\+w* İz tadi əyiti loxol çurpsuna věbaki,
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 Ama boxoy tene zapi şot'oğoy věbaksunen,
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 Yeq' uksune çureśi şot'oğoy ük'en t'e ams'i oç̌ala,
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Buxačuğonal şot'oğo içoğoy çureğalt'u p'ap'esebi,
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 Moiseya q'a \+w Q'ončuğoy\+w* běyinšluğbseynak' c'ək'eśi Aaronat'un paxılluğbsa burqi şot'oğon
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 Oç̌ale qı̌baki Dat'ani turin oq'a,
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 Aruxe baft'i şot'oğoy bakala gala,
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 Arak'i heykəlt'un düzbi şot'oğon içoğoynak' Xorev buruğoy tume,
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 İz s'i İz loxol bakala Buxačuğo bul k'os'bsunent'un c'ək'esay şorox bito azuk'xoxun,
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 — ausente —
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 — ausente —
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 \+w Q'ončuğonal\+w* t'e vədə "əfçiboz kot'oğo tumexun" pine,
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 Tet'un çureśi şot'oğon içoğo əyit tadeśi t'e gözəl Kənan oç̌ala,
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 Çadıri boş arśi t'ot'opsunat'un c'ək'p'i şot'oğon,
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 \+w Q'ončuğonal\+w* t'e vədə İz kula alabi elasepi,
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 İçoğoxun bakit'oğoyal buxačuxsuzt'oğoy turin oq'a ç̌axç̌uxeśi
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 P'eor buruğoy bel bakala binik' buxačux Baalat'un bul k'os'bi şot'oğon,
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 Buxačuğoy əcuğot'un biq'est'i şot'oğon me əşurxon,
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 Ama P'inexasi hayzeri həyif haq'sunen Buxačuğoy ük'ə çaxevek'i,
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 Şaat'e ak'eśi P'inexasi biq'i t'e əş Buxačuğoy piyes,
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 Meriva xene t'ǒğǒl bakat'anal Buxačuğoy əcuğo biq'est'undi şot'oğon,
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 Şot'oğont'un Moiseya içuxun c'evk'i,
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 \+w Q'ončuğoy\+w* əmirə əməltet'unbi şot'oğon,
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 Şot'oğo gərbaki
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 T'e azuk'xoy əfçi buxačuxxo bul k'os'bi
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 Q'urbant'un eşt'ay şot'oğon içoğoy ğarmoğo q'a xuyərmoğo
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 İçoğoy taxsırsuz əyloğoy p'iyat'un śiney şot'oğon metər q'urban eşt'unen,
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 Q'ončuğoy laxi yaq'axun c'eysun,
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 Mot'o görəl bəc'ük'eśi \+w Q'ončuğoy\+w* əcuğ İz azuk'i loxol,
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 Q'erəz millətxoy kiyele tadi şot'oğo,
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 Zülümt'un tast'ay şot'oğo,
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 Düze, çark'esest'ay şot'oğo \+w Q'ončuğon\+w* gele vədə,
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 Şot'oğoy xoyinša ibakat'an,
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 Ak'esest'ay İzi nu badalbakala çuresuni k'ə baksuna, goroxe eysay şot'oğo.
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 T'e vədəl t'etəre bsay ki, şot'oğo zülüm tadalorox cügüt'un baksay.
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 Çark'est'a yax, ay beş Buxačux bakala \+w Q'ončux\+w*,
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 Barta burqesunaxun mağay baki k'inək'
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.