Salmos 106
Udi Bible (UDI) vs ACF
1 \+w Q'ončuğo\+w* halalq'an baki!
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 \+w Q'ončuğoy\+w* kalaluği k'ə baksuna pi çark'ala şey tene,
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 Düzgünluği tərəf bakalorox,
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Ay \+w Q'ončux\+w*, Vi ük'el basksuni k'ə baksuna Vi azuk'a ak'est'at'an zaal eyexun ma c'evk'a,
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 Barta zuval Vi c'ək'p'i bəxt'əvərxoxun soğo bakaz,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 Mone, beş bavoğoxun avuzin teyan baki yan,
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Vi Misirə biq'i nu ak'eśi əşurxonal tene qaypi şot'oğoy pulmoğo,
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Ama \+w Q'ončuğon\+w* İz kalaluğa ak'est'eynak',
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Č'oč'a dənizi xene zap'eśi Şot'ay əmiren,
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Düşmənxoy kiyexune haq'i şot'oğo,
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 Xenen zapi taneşeri t'e düşmənxo,
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 T'e vədət'un \+w Q'ončuğoy\+w* İz tadi əyiti loxol çurpsuna věbaki,
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Ama boxoy tene zapi şot'oğoy věbaksunen,
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Yeq' uksune çureśi şot'oğoy ük'en t'e ams'i oç̌ala,
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Buxačuğonal şot'oğo içoğoy çureğalt'u p'ap'esebi,
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 Moiseya q'a \+w Q'ončuğoy\+w* běyinšluğbseynak' c'ək'eśi Aaronat'un paxılluğbsa burqi şot'oğon
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 Oç̌ale qı̌baki Dat'ani turin oq'a,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Aruxe baft'i şot'oğoy bakala gala,
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Arak'i heykəlt'un düzbi şot'oğon içoğoynak' Xorev buruğoy tume,
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 İz s'i İz loxol bakala Buxačuğo bul k'os'bsunent'un c'ək'esay şorox bito azuk'xoxun,
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 — ausente —
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 — ausente —
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 \+w Q'ončuğonal\+w* t'e vədə "əfçiboz kot'oğo tumexun" pine,
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 Tet'un çureśi şot'oğon içoğo əyit tadeśi t'e gözəl Kənan oç̌ala,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Çadıri boş arśi t'ot'opsunat'un c'ək'p'i şot'oğon,
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 \+w Q'ončuğonal\+w* t'e vədə İz kula alabi elasepi,
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 İçoğoxun bakit'oğoyal buxačuxsuzt'oğoy turin oq'a ç̌axç̌uxeśi
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 P'eor buruğoy bel bakala binik' buxačux Baalat'un bul k'os'bi şot'oğon,
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Buxačuğoy əcuğot'un biq'est'i şot'oğon me əşurxon,
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 Ama P'inexasi hayzeri həyif haq'sunen Buxačuğoy ük'ə çaxevek'i,
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 Şaat'e ak'eśi P'inexasi biq'i t'e əş Buxačuğoy piyes,
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Meriva xene t'ǒğǒl bakat'anal Buxačuğoy əcuğo biq'est'undi şot'oğon,
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 Şot'oğont'un Moiseya içuxun c'evk'i,
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 \+w Q'ončuğoy\+w* əmirə əməltet'unbi şot'oğon,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Şot'oğo gərbaki
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 T'e azuk'xoy əfçi buxačuxxo bul k'os'bi
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Q'urbant'un eşt'ay şot'oğon içoğoy ğarmoğo q'a xuyərmoğo
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 İçoğoy taxsırsuz əyloğoy p'iyat'un śiney şot'oğon metər q'urban eşt'unen,
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Q'ončuğoy laxi yaq'axun c'eysun,
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 Mot'o görəl bəc'ük'eśi \+w Q'ončuğoy\+w* əcuğ İz azuk'i loxol,
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 Q'erəz millətxoy kiyele tadi şot'oğo,
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 Zülümt'un tast'ay şot'oğo,
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Düze, çark'esest'ay şot'oğo \+w Q'ončuğon\+w* gele vədə,
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Şot'oğoy xoyinša ibakat'an,
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 Ak'esest'ay İzi nu badalbakala çuresuni k'ə baksuna, goroxe eysay şot'oğo.
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 T'e vədəl t'etəre bsay ki, şot'oğo zülüm tadalorox cügüt'un baksay.
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Çark'est'a yax, ay beş Buxačux bakala \+w Q'ončux\+w*,
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Barta burqesunaxun mağay baki k'inək'
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.