Salmos 106
Udi Bible (UDI) vs ARA
1 \+w Q'ončuğo\+w* halalq'an baki!
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 \+w Q'ončuğoy\+w* kalaluği k'ə baksuna pi çark'ala şey tene,
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 Düzgünluği tərəf bakalorox,
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 Ay \+w Q'ončux\+w*, Vi ük'el basksuni k'ə baksuna Vi azuk'a ak'est'at'an zaal eyexun ma c'evk'a,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Barta zuval Vi c'ək'p'i bəxt'əvərxoxun soğo bakaz,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 Mone, beş bavoğoxun avuzin teyan baki yan,
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Vi Misirə biq'i nu ak'eśi əşurxonal tene qaypi şot'oğoy pulmoğo,
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Ama \+w Q'ončuğon\+w* İz kalaluğa ak'est'eynak',
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 Č'oč'a dənizi xene zap'eśi Şot'ay əmiren,
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 Düşmənxoy kiyexune haq'i şot'oğo,
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 Xenen zapi taneşeri t'e düşmənxo,
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 T'e vədət'un \+w Q'ončuğoy\+w* İz tadi əyiti loxol çurpsuna věbaki,
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Ama boxoy tene zapi şot'oğoy věbaksunen,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 Yeq' uksune çureśi şot'oğoy ük'en t'e ams'i oç̌ala,
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 Buxačuğonal şot'oğo içoğoy çureğalt'u p'ap'esebi,
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 Moiseya q'a \+w Q'ončuğoy\+w* běyinšluğbseynak' c'ək'eśi Aaronat'un paxılluğbsa burqi şot'oğon
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Oç̌ale qı̌baki Dat'ani turin oq'a,
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Aruxe baft'i şot'oğoy bakala gala,
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Arak'i heykəlt'un düzbi şot'oğon içoğoynak' Xorev buruğoy tume,
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 İz s'i İz loxol bakala Buxačuğo bul k'os'bsunent'un c'ək'esay şorox bito azuk'xoxun,
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 — ausente —
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 — ausente —
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 \+w Q'ončuğonal\+w* t'e vədə "əfçiboz kot'oğo tumexun" pine,
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 Tet'un çureśi şot'oğon içoğo əyit tadeśi t'e gözəl Kənan oç̌ala,
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 Çadıri boş arśi t'ot'opsunat'un c'ək'p'i şot'oğon,
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 \+w Q'ončuğonal\+w* t'e vədə İz kula alabi elasepi,
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 İçoğoxun bakit'oğoyal buxačuxsuzt'oğoy turin oq'a ç̌axç̌uxeśi
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 P'eor buruğoy bel bakala binik' buxačux Baalat'un bul k'os'bi şot'oğon,
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 Buxačuğoy əcuğot'un biq'est'i şot'oğon me əşurxon,
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 Ama P'inexasi hayzeri həyif haq'sunen Buxačuğoy ük'ə çaxevek'i,
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 Şaat'e ak'eśi P'inexasi biq'i t'e əş Buxačuğoy piyes,
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Meriva xene t'ǒğǒl bakat'anal Buxačuğoy əcuğo biq'est'undi şot'oğon,
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 Şot'oğont'un Moiseya içuxun c'evk'i,
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 \+w Q'ončuğoy\+w* əmirə əməltet'unbi şot'oğon,
34 Não exterminaram os povos, como o
35 Şot'oğo gərbaki
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 T'e azuk'xoy əfçi buxačuxxo bul k'os'bi
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 Q'urbant'un eşt'ay şot'oğon içoğoy ğarmoğo q'a xuyərmoğo
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 İçoğoy taxsırsuz əyloğoy p'iyat'un śiney şot'oğon metər q'urban eşt'unen,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Q'ončuğoy laxi yaq'axun c'eysun,
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Mot'o görəl bəc'ük'eśi \+w Q'ončuğoy\+w* əcuğ İz azuk'i loxol,
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 Q'erəz millətxoy kiyele tadi şot'oğo,
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Zülümt'un tast'ay şot'oğo,
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Düze, çark'esest'ay şot'oğo \+w Q'ončuğon\+w* gele vədə,
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 Şot'oğoy xoyinša ibakat'an,
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 Ak'esest'ay İzi nu badalbakala çuresuni k'ə baksuna, goroxe eysay şot'oğo.
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 T'e vədəl t'etəre bsay ki, şot'oğo zülüm tadalorox cügüt'un baksay.
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 Çark'est'a yax, ay beş Buxačux bakala \+w Q'ončux\+w*,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Barta burqesunaxun mağay baki k'inək'
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.