Salmos 106

Udi Bible (UDI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 \+w Q'ončuğo\+w* halalq'an baki!
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 \+w Q'ončuğoy\+w* kalaluği k'ə baksuna pi çark'ala şey tene,
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Düzgünluği tərəf bakalorox,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Ay \+w Q'ončux\+w*, Vi ük'el basksuni k'ə baksuna Vi azuk'a ak'est'at'an zaal eyexun ma c'evk'a,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Barta zuval Vi c'ək'p'i bəxt'əvərxoxun soğo bakaz,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 Mone, beş bavoğoxun avuzin teyan baki yan,
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Vi Misirə biq'i nu ak'eśi əşurxonal tene qaypi şot'oğoy pulmoğo,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 Ama \+w Q'ončuğon\+w* İz kalaluğa ak'est'eynak',
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Č'oč'a dənizi xene zap'eśi Şot'ay əmiren,
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Düşmənxoy kiyexune haq'i şot'oğo,
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 Xenen zapi taneşeri t'e düşmənxo,
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 T'e vədət'un \+w Q'ončuğoy\+w* İz tadi əyiti loxol çurpsuna věbaki,
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 Ama boxoy tene zapi şot'oğoy věbaksunen,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 Yeq' uksune çureśi şot'oğoy ük'en t'e ams'i oç̌ala,
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 Buxačuğonal şot'oğo içoğoy çureğalt'u p'ap'esebi,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 Moiseya q'a \+w Q'ončuğoy\+w* běyinšluğbseynak' c'ək'eśi Aaronat'un paxılluğbsa burqi şot'oğon
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 Oç̌ale qı̌baki Dat'ani turin oq'a,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 Aruxe baft'i şot'oğoy bakala gala,
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 Arak'i heykəlt'un düzbi şot'oğon içoğoynak' Xorev buruğoy tume,
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 İz s'i İz loxol bakala Buxačuğo bul k'os'bsunent'un c'ək'esay şorox bito azuk'xoxun,
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 — ausente —
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 — ausente —
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 \+w Q'ončuğonal\+w* t'e vədə "əfçiboz kot'oğo tumexun" pine,
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 Tet'un çureśi şot'oğon içoğo əyit tadeśi t'e gözəl Kənan oç̌ala,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 Çadıri boş arśi t'ot'opsunat'un c'ək'p'i şot'oğon,
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 \+w Q'ončuğonal\+w* t'e vədə İz kula alabi elasepi,
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 İçoğoxun bakit'oğoyal buxačuxsuzt'oğoy turin oq'a ç̌axç̌uxeśi
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 P'eor buruğoy bel bakala binik' buxačux Baalat'un bul k'os'bi şot'oğon,
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 Buxačuğoy əcuğot'un biq'est'i şot'oğon me əşurxon,
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Ama P'inexasi hayzeri həyif haq'sunen Buxačuğoy ük'ə çaxevek'i,
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 Şaat'e ak'eśi P'inexasi biq'i t'e əş Buxačuğoy piyes,
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Meriva xene t'ǒğǒl bakat'anal Buxačuğoy əcuğo biq'est'undi şot'oğon,
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 Şot'oğont'un Moiseya içuxun c'evk'i,
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 \+w Q'ončuğoy\+w* əmirə əməltet'unbi şot'oğon,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 Şot'oğo gərbaki
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 T'e azuk'xoy əfçi buxačuxxo bul k'os'bi
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 Q'urbant'un eşt'ay şot'oğon içoğoy ğarmoğo q'a xuyərmoğo
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 İçoğoy taxsırsuz əyloğoy p'iyat'un śiney şot'oğon metər q'urban eşt'unen,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Q'ončuğoy laxi yaq'axun c'eysun,
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Mot'o görəl bəc'ük'eśi \+w Q'ončuğoy\+w* əcuğ İz azuk'i loxol,
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 Q'erəz millətxoy kiyele tadi şot'oğo,
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 Zülümt'un tast'ay şot'oğo,
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Düze, çark'esest'ay şot'oğo \+w Q'ončuğon\+w* gele vədə,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Şot'oğoy xoyinša ibakat'an,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 Ak'esest'ay İzi nu badalbakala çuresuni k'ə baksuna, goroxe eysay şot'oğo.
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 T'e vədəl t'etəre bsay ki, şot'oğo zülüm tadalorox cügüt'un baksay.
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Çark'est'a yax, ay beş Buxačux bakala \+w Q'ončux\+w*,
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Barta burqesunaxun mağay baki k'inək'
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.