Salmos 106
Udi Bible (UDI) vs BKJ
1 \+w Q'ončuğo\+w* halalq'an baki!
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 \+w Q'ončuğoy\+w* kalaluği k'ə baksuna pi çark'ala şey tene,
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 Düzgünluği tərəf bakalorox,
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Ay \+w Q'ončux\+w*, Vi ük'el basksuni k'ə baksuna Vi azuk'a ak'est'at'an zaal eyexun ma c'evk'a,
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 Barta zuval Vi c'ək'p'i bəxt'əvərxoxun soğo bakaz,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 Mone, beş bavoğoxun avuzin teyan baki yan,
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Vi Misirə biq'i nu ak'eśi əşurxonal tene qaypi şot'oğoy pulmoğo,
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 Ama \+w Q'ončuğon\+w* İz kalaluğa ak'est'eynak',
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 Č'oč'a dənizi xene zap'eśi Şot'ay əmiren,
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 Düşmənxoy kiyexune haq'i şot'oğo,
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 Xenen zapi taneşeri t'e düşmənxo,
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 T'e vədət'un \+w Q'ončuğoy\+w* İz tadi əyiti loxol çurpsuna věbaki,
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Ama boxoy tene zapi şot'oğoy věbaksunen,
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Yeq' uksune çureśi şot'oğoy ük'en t'e ams'i oç̌ala,
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 Buxačuğonal şot'oğo içoğoy çureğalt'u p'ap'esebi,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 Moiseya q'a \+w Q'ončuğoy\+w* běyinšluğbseynak' c'ək'eśi Aaronat'un paxılluğbsa burqi şot'oğon
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 Oç̌ale qı̌baki Dat'ani turin oq'a,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 Aruxe baft'i şot'oğoy bakala gala,
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 Arak'i heykəlt'un düzbi şot'oğon içoğoynak' Xorev buruğoy tume,
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 İz s'i İz loxol bakala Buxačuğo bul k'os'bsunent'un c'ək'esay şorox bito azuk'xoxun,
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 — ausente —
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 — ausente —
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 \+w Q'ončuğonal\+w* t'e vədə "əfçiboz kot'oğo tumexun" pine,
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 Tet'un çureśi şot'oğon içoğo əyit tadeśi t'e gözəl Kənan oç̌ala,
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Çadıri boş arśi t'ot'opsunat'un c'ək'p'i şot'oğon,
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 \+w Q'ončuğonal\+w* t'e vədə İz kula alabi elasepi,
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 İçoğoxun bakit'oğoyal buxačuxsuzt'oğoy turin oq'a ç̌axç̌uxeśi
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 P'eor buruğoy bel bakala binik' buxačux Baalat'un bul k'os'bi şot'oğon,
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Buxačuğoy əcuğot'un biq'est'i şot'oğon me əşurxon,
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Ama P'inexasi hayzeri həyif haq'sunen Buxačuğoy ük'ə çaxevek'i,
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 Şaat'e ak'eśi P'inexasi biq'i t'e əş Buxačuğoy piyes,
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 Meriva xene t'ǒğǒl bakat'anal Buxačuğoy əcuğo biq'est'undi şot'oğon,
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 Şot'oğont'un Moiseya içuxun c'evk'i,
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 \+w Q'ončuğoy\+w* əmirə əməltet'unbi şot'oğon,
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 Şot'oğo gərbaki
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 T'e azuk'xoy əfçi buxačuxxo bul k'os'bi
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 Q'urbant'un eşt'ay şot'oğon içoğoy ğarmoğo q'a xuyərmoğo
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 İçoğoy taxsırsuz əyloğoy p'iyat'un śiney şot'oğon metər q'urban eşt'unen,
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 Q'ončuğoy laxi yaq'axun c'eysun,
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 Mot'o görəl bəc'ük'eśi \+w Q'ončuğoy\+w* əcuğ İz azuk'i loxol,
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 Q'erəz millətxoy kiyele tadi şot'oğo,
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 Zülümt'un tast'ay şot'oğo,
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 Düze, çark'esest'ay şot'oğo \+w Q'ončuğon\+w* gele vədə,
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Şot'oğoy xoyinša ibakat'an,
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 Ak'esest'ay İzi nu badalbakala çuresuni k'ə baksuna, goroxe eysay şot'oğo.
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 T'e vədəl t'etəre bsay ki, şot'oğo zülüm tadalorox cügüt'un baksay.
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Çark'est'a yax, ay beş Buxačux bakala \+w Q'ončux\+w*,
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 Barta burqesunaxun mağay baki k'inək'
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.