Salmos 106
Udi Bible (UDI) vs NVI
1 \+w Q'ončuğo\+w* halalq'an baki!
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 \+w Q'ončuğoy\+w* kalaluği k'ə baksuna pi çark'ala şey tene,
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 Düzgünluği tərəf bakalorox,
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 Ay \+w Q'ončux\+w*, Vi ük'el basksuni k'ə baksuna Vi azuk'a ak'est'at'an zaal eyexun ma c'evk'a,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 Barta zuval Vi c'ək'p'i bəxt'əvərxoxun soğo bakaz,
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 Mone, beş bavoğoxun avuzin teyan baki yan,
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 Vi Misirə biq'i nu ak'eśi əşurxonal tene qaypi şot'oğoy pulmoğo,
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Ama \+w Q'ončuğon\+w* İz kalaluğa ak'est'eynak',
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 Č'oč'a dənizi xene zap'eśi Şot'ay əmiren,
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 Düşmənxoy kiyexune haq'i şot'oğo,
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 Xenen zapi taneşeri t'e düşmənxo,
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 T'e vədət'un \+w Q'ončuğoy\+w* İz tadi əyiti loxol çurpsuna věbaki,
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 Ama boxoy tene zapi şot'oğoy věbaksunen,
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 Yeq' uksune çureśi şot'oğoy ük'en t'e ams'i oç̌ala,
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 Buxačuğonal şot'oğo içoğoy çureğalt'u p'ap'esebi,
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 Moiseya q'a \+w Q'ončuğoy\+w* běyinšluğbseynak' c'ək'eśi Aaronat'un paxılluğbsa burqi şot'oğon
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 Oç̌ale qı̌baki Dat'ani turin oq'a,
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 Aruxe baft'i şot'oğoy bakala gala,
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 Arak'i heykəlt'un düzbi şot'oğon içoğoynak' Xorev buruğoy tume,
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 İz s'i İz loxol bakala Buxačuğo bul k'os'bsunent'un c'ək'esay şorox bito azuk'xoxun,
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 — ausente —
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 — ausente —
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 \+w Q'ončuğonal\+w* t'e vədə "əfçiboz kot'oğo tumexun" pine,
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 Tet'un çureśi şot'oğon içoğo əyit tadeśi t'e gözəl Kənan oç̌ala,
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 Çadıri boş arśi t'ot'opsunat'un c'ək'p'i şot'oğon,
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 \+w Q'ončuğonal\+w* t'e vədə İz kula alabi elasepi,
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 İçoğoxun bakit'oğoyal buxačuxsuzt'oğoy turin oq'a ç̌axç̌uxeśi
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 P'eor buruğoy bel bakala binik' buxačux Baalat'un bul k'os'bi şot'oğon,
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 Buxačuğoy əcuğot'un biq'est'i şot'oğon me əşurxon,
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 Ama P'inexasi hayzeri həyif haq'sunen Buxačuğoy ük'ə çaxevek'i,
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 Şaat'e ak'eśi P'inexasi biq'i t'e əş Buxačuğoy piyes,
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 Meriva xene t'ǒğǒl bakat'anal Buxačuğoy əcuğo biq'est'undi şot'oğon,
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 Şot'oğont'un Moiseya içuxun c'evk'i,
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 \+w Q'ončuğoy\+w* əmirə əməltet'unbi şot'oğon,
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 Şot'oğo gərbaki
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 T'e azuk'xoy əfçi buxačuxxo bul k'os'bi
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 Q'urbant'un eşt'ay şot'oğon içoğoy ğarmoğo q'a xuyərmoğo
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 İçoğoy taxsırsuz əyloğoy p'iyat'un śiney şot'oğon metər q'urban eşt'unen,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 Q'ončuğoy laxi yaq'axun c'eysun,
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 Mot'o görəl bəc'ük'eśi \+w Q'ončuğoy\+w* əcuğ İz azuk'i loxol,
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 Q'erəz millətxoy kiyele tadi şot'oğo,
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 Zülümt'un tast'ay şot'oğo,
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 Düze, çark'esest'ay şot'oğo \+w Q'ončuğon\+w* gele vədə,
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 Şot'oğoy xoyinša ibakat'an,
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 Ak'esest'ay İzi nu badalbakala çuresuni k'ə baksuna, goroxe eysay şot'oğo.
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 T'e vədəl t'etəre bsay ki, şot'oğo zülüm tadalorox cügüt'un baksay.
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 Çark'est'a yax, ay beş Buxačux bakala \+w Q'ončux\+w*,
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 Barta burqesunaxun mağay baki k'inək'
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.